Самолёт / Samoljot :: Avião
 
 
Общее / Obschee Em Geral
Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.Vão poder viajar a Espanha no próximo ano.
Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.Os meus pais viajam a Espanha todos os Invernos.
Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?Onde é / fica o aeroporto?
Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.Chegaremos em breve ao aeroporto. / Estamos quase a chegar ao aeroporto.
Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.O nosso voo parte do novo terminal.
  
  
Регистрация / RegistracijaCheck-in
Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.O balcão de check-in é ali.
Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?Que terminal procura?
Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?De onde partem os voos internacionais?
Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?Onde é / fica o terminal de saídas (zona de saídas)?
Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.Este terminal é para voos nacionais.
Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?Onde é / fica a zona / sala de trânsito?
К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?Qual o balcão de check-in que temos de ir?
Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.O check-in para o voo número AB123 começa agora.
Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.Pode(s) ver as partidas no ecrã.
  
Посадка / PosadkaEmbarque
С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?De que porta sai o nosso voo?
Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?Que porta é?
Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?Onde é / fica a porta (número) dez?
Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!Por favor, dirijam-se à porta 6 imediatamente!
Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.Todos os passageiros para o voo número AB123: dirijam-se à porta 11!
Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.Esta é a última chamada para o voo número AB123.
  
На борту / Na bortuA bordo / No avião
Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.(Senhores passageiros) Bem-vindos ao voo AB123 para Singapura.
Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.Certifique-se de que o seu lugar e bandeja estão recolhidos.
Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.Aperte o seu cinto de segurança assim.
Хорошего полёта! / Horoshego poljota!Desejamos-lhe uma boa viagem!
На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.Este é um voo “não-fumador” e não é permitido fumar na casa-de-banho.
Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?A casa-de-banho está livre ou ocupada?
Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.Os coletes salva-vidas estão debaixo do seu assento / lugar.
Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.Temos um pouco de turbulência. / Estamos a sobrevoar uma zona com alguma turbulência.
Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.Retomem os vossos lugares, por favor.
Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?Posso beber alguma coisa?
Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.Acorde-me por favor antes da refeição.
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?Precisa de um saco para o enjoo?
Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?Pode dar-me mais um cobertor e uma almofada, por favor?
Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!Esperamos que tenha tido uma viagem agradável e mais uma vez bem-vindos!
Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!Esperamos que tenha desfrutado da sua viagem (do seu voo)!
Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!Obrigado por voar com a Finnair!
Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.Ela é assistente de bordo.
Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.Ele é comandante.
  
После посадки / Posle posadkiDepois de aterrar
Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?Onde podemos aguardar por um voo de ligação?
Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.A zona / sala de chegadas é ali.
Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.Dirijam-se por favor àquele balcão de informações.

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.