Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl
汽车摩托车 / 汽車機車 / qì chē mó tuō chē
 
 
Общее / Obschee 基本情况 / 基本情況 /  jī běn qíng kuàng 
Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu?您开车吗? / 您開車嗎? /  nín kāi chē ma? 
Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine.我想开车去。 / 我想開車去。 /  wǒ xiǎng kāi chē qù。 
Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine.我们坐车来的。 / 我們坐車來的。 /  wǒ men zuò chē lái de。 
Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine.我开车去市场。 / 我開車去市場。 /  wǒ kāi chē qù shì cháng。 
Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina?这是谁的车? / 這是誰的車? /  zhè shì shéi de chē? 
Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina.这是他(她)的车。 / 這是他(她)的車。 /  zhè shì tā(tā)de chē。 
Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine.我的包在车里。 / 我的包在車裏。 /  wǒ de bāo zài chē lǐ。 
Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno!开慢点! / 開慢點! /  kāi màn diǎn! 
Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?您需要呕吐袋吗? / 您需要嘔吐袋嗎? /  nín xū yào ǒu tǔ dài ma? 
Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine?您介意我在车里吸烟吗? / 您介意我在車裏吸煙嗎? /  nín jiè yì wǒ zài chē lǐ xī yān ma? 
Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno?我能打开窗户吗? / 我能打開窗戶嗎? /  wǒ néng dǎ kāi chuāng hù ma? 
Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin?我们什么时候到柏林? / 我們什麽時候到柏林? /  wǒ men shén mo shí hòu dào bǎi lín? 
У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon.我们有一辆大旅行车。 / 我們有一輛大旅行車。 /  wǒ men yǒu yī liàng dà lǚ xíng chē。 
Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha.请在海滩附近让我下车。 / 請在海灘附近讓我下車。 /  qǐng zài hǎi tān fù jìn ràng wǒ xià chē。 
Вас подвезти? / Vas podvezti?您需要起重机吗? / 您需要起重機嗎? /  nín xū yào qǐ zhòng jī ma? 
Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy.我在酒店正前方接你。 / 我在酒店正前方接你。 /  wǒ zài jiǔ diàn zhèng qián fāng jiē nǐ。 
Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly?您能到学校接我吗? / 您能到學校接我嗎? /  nín néng dào xué xiào jiē wǒ ma? 
Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy.我们需要一张欧洲的自驾图。 / 我們需要一張歐洲的自駕圖。 /  wǒ men xū yào yī zhāng ōu zhōu de zì jià tú。 
Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta.请出示您的驾照。 / 請出示您的駕照。 /  qǐng chū shì nín de jià zhào。 
Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava.这是我的驾照。 / 這是我的駕照。 /  zhè shì wǒ de jià zhào。 
Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta!请出示您的驾照和车辆登记文件。 / 請出示您的駕照和車輛登記文件。 /  qǐng chū shì nín de jià zhào hé chē liàng dēng jì wén jiàn。 
Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny?您车辆的登记号是多少? / 您車輛的登記號是多少? /  nín chē liàng de dēng jì hào shì duō shǎo? 
Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123.我车的登记号是ABC-123。 / 我車的登記號是ABC-123。 /  wǒ chē de dēng jì hào shìABC-123。 
  
  
Прокат машин / Prokat mashin汽车租恁/租车 / 汽車租恁/租車 /  qì chē zū rèn/ zū chē 
Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin?在哪里租车? / 在哪里租車? /  zài nǎ lǐ zū chē? 
Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat.我想租辆车。 / 我想租輛車。 /  wǒ xiǎng zū liàng chē。 
Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat.我想租辆摩托车。 / 我想租輛摩托車。 /  wǒ xiǎng zū liàng mó tuō chē。 
Я бы хотел(а) взять  скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’  skuter naprokat.我想租辆小摩托车。 / 我想租輛小摩托車。 /  wǒ xiǎng zū liàng xiǎo mó tuō chē。 
Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat.我想租辆机动脚踏两用车。 / 我想租輛機動腳踏兩用車。 /  wǒ xiǎng zū liàng jī dòng jiǎo tà liǎng yòng chē。 
Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja?您想用多久? / 您想用多久? /  nín xiǎng yòng duō jiǔ? 
Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja.我想租辆车用三天。 / 我想租輛車用三天。 /  wǒ xiǎng zū liàng chē yòng sān tiān。 
Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite?您想要多大的车? / 您想要多大的車? /  nín xiǎng yào duō dà de chē? 
Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat.我租了辆小车。 / 我租了輛小車。 /  wǒ zū le liàng xiǎo chē。 
Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor?您有其他选择吗? / 您有其他選擇嗎? /  nín yǒu qí tā xuǎn zé ma? 
Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata?你们有些什么款式的车出租啊? / 你們有些什麽款式的車出租啊? /  nǐ men yǒu xiē shén mo kuǎn shì de chē chū zū a? 
Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach?您想要自动还是手动档? / 您想要自動還是手動檔? /  nín xiǎng yào zì dòng hái shì shǒu dòng dǎng? 
Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach.我比较喜欢自动档。 / 我比較喜歡自動檔。 /  wǒ bǐ jiào xǐ huān zì dòng dǎng。 
Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom.我想要一辆有自动空调的车。 / 我想要一輛有自動空調的車。 /  wǒ xiǎng yào yī liàng yǒu zì dòng kōng tiáo de chē。 
В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner?这辆车有空调吗? / 這輛車有空調嗎? /  zhè liàng chē yǒu kōng tiáo ma? 
В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera.这辆车没有空调。 / 這輛車沒有空調。 /  zhè liàng chē méi yǒu kōng tiáo。 
Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku?您想买全保吗? / 您想買全保嗎? /  nín xiǎng mǎi quán bǎo ma? 
Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’?您打算开多少公里/英里? / 您打算開多少公里/英里? /  nín dǎ suàn kāi duō shǎo gōng lǐ/ yīng lǐ? 
Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov.我开了两百公里/英里。 / 我開了兩百公里/英里。 /  wǒ kāi le liǎng bǎi gōng lǐ/ yīng lǐ。 
Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’?在哪退车? / 在哪退車? /  zài nǎ tuì chē? 
  
Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija加油站 / 加油站 /  jiā yóu zhàn 
Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka?最近的加油站在哪? / 最近的加油站在哪? /  zuì jìn de jiā yóu zhàn zài nǎ? 
Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija.这里是自助服务。 / 這裏是自助服務。 /  zhè lǐ shì zì zhù fú wù。 
Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’?您要汽油还是柴油? / 您要汽油還是柴油? /  nín yào qì yóu hái shì chái yóu? 
Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’?我应该买哪种燃料? / 我應該買哪種燃料? /  wǒ yīng gāi mǎi nǎ zhòng rán liào? 
Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina.我再要点汽油。 / 我再要點汽油。 /  wǒ zài yào diǎn qì yóu。 
Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj.油缸还没满。 / 油缸還沒滿。 /  yóu gāng huán méi mǎn。 
Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj?油缸满了吗? / 油缸滿了嗎? /  yóu gāng mǎn le ma? 
Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka?洗车的地方在哪里? / 洗車的地方在哪里? /  xǐ chē de dì fāng zài nǎ lǐ? 
  
  
Парковка / Parkovka停车 / 停車 /  tíng chē 
Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka?停车场在哪里? / 停車場在哪里? /  tíng chē cháng zài nǎ lǐ? 
Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu?我能把车留在这吗? / 我能把車留在這嗎? /  wǒ néng bǎ chē liú zài zhè ma? 
Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena!您不可以停在这。 / 您不可以停在這。 /  nín bù kě yǐ tíng zài zhè。 
Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka?停车场有看守的吗? / 停車場有看守的嗎? /  tíng chē cháng yǒu kàn shǒu de ma? 
  
  
  
Проблемы  / Problemy 问题 / 問題 /  wèn tí 
У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade.我的车在路上坏了。 / 我的車在路上壞了。 /  wǒ de chē zài lù shàng huài le。 
Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja.我的车点不着火。 / 我的車點不著火。 /  wǒ de chē diǎn bù a huǒ。 
Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet.电池不运作了。 / 電池不運作了。 /  diàn chí bù yùn zuò le。 
Фары не работают. / Fary ne rabotajut.灯不亮了。 / 燈不亮了。 /  dēng bù liàng le。 
Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut.刹车失灵了。 / 刹車失靈了。 /  shā chē shī líng le。 
Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami.刹车好像有点问题。 / 刹車好像有點問題。 /  shā chē hǎo xiàng yǒu diǎn wèn tí。 
Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman.手刹失灵了 / 手刹失靈了 /  shǒu shā shī líng le 
Шину спустило. / Shinu spustilo.车胎没气了。 / 車胎沒氣了。 /  chē tāi méi qì le。 
У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka?您有买保险吗? / 您有買保險嗎? /  nín yǒu mǎi bǎo xiǎn ma? 
Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta!当心!路被封了! / 當心!路被封了! /  dāng xīn!lù bèi fēng le! 
Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty.所有街道都被封了。 / 所有街道都被封了。 /  suǒ yǒu jiē dào dōu bèi fēng le。 
Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu!停车! / 停車! /  tíng chē! 
Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny.我的汽车钥匙不见了。 / 我的汽車鑰匙不見了。 /  wǒ de qì chē yào shi bù jiàn le。 
  
  
  
Автоинспекция / Avtoinspekcija交通警察 / 交通警察 /  jiāo tōng jǐng chá 
Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro.您刚才开得太快了。 / 您剛才開得太快了。 /  nín gāng cái kāi de tài kuài le。 
Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju.您刚才贴得太紧了。 / 您剛才貼得太緊了。 /  nín gāng cái tiē de tài jǐn le。 
Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet!别冲红灯! / 別沖紅燈! /  bié chōng hóng dēng! 
Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet.您刚才闯红灯了。 / 您剛才闖紅燈了。 /  nín gāng cái chuǎng hóng dēng le。 
Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf.您需要缴付罚款。 / 您需要繳付罰款。 /  nín xū yào jiǎo fù fá kuǎn。 

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.