Avião :: Самолёт / Samoljot
 
 
Em Geral Общее / Obschee
Vão poder viajar a Espanha no próximo ano.Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
Os meus pais viajam a Espanha todos os Invernos.Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
Onde é / fica o aeroporto?Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
Chegaremos em breve ao aeroporto. / Estamos quase a chegar ao aeroporto.Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
O nosso voo parte do novo terminal.Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
Check-inРегистрация / Registracija
O balcão de check-in é ali.Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
Que terminal procura?Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
De onde partem os voos internacionais?Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
Onde é / fica o terminal de saídas (zona de saídas)?Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
Este terminal é para voos nacionais.Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
Onde é / fica a zona / sala de trânsito?Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
Qual o balcão de check-in que temos de ir?К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
O check-in para o voo número AB123 começa agora.Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
Pode(s) ver as partidas no ecrã.Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
EmbarqueПосадка / Posadka
De que porta sai o nosso voo?С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
Que porta é?Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
Onde é / fica a porta (número) dez?Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
Por favor, dirijam-se à porta 6 imediatamente!Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
Todos os passageiros para o voo número AB123: dirijam-se à porta 11!Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
Esta é a última chamada para o voo número AB123.Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
A bordo / No aviãoНа борту / Na bortu
(Senhores passageiros) Bem-vindos ao voo AB123 para Singapura.Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
Certifique-se de que o seu lugar e bandeja estão recolhidos.Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
Aperte o seu cinto de segurança assim.Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
Desejamos-lhe uma boa viagem!Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
Este é um voo “não-fumador” e não é permitido fumar na casa-de-banho.На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
A casa-de-banho está livre ou ocupada?Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
Os coletes salva-vidas estão debaixo do seu assento / lugar.Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
Temos um pouco de turbulência. / Estamos a sobrevoar uma zona com alguma turbulência.Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
Retomem os vossos lugares, por favor.Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
Posso beber alguma coisa?Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
Acorde-me por favor antes da refeição.Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
Precisa de um saco para o enjoo?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Pode dar-me mais um cobertor e uma almofada, por favor?Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
Esperamos que tenha tido uma viagem agradável e mais uma vez bem-vindos!Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
Esperamos que tenha desfrutado da sua viagem (do seu voo)!Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
Obrigado por voar com a Finnair!Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
Ela é assistente de bordo.Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
Ele é comandante.Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
Depois de aterrarПосле посадки / Posle posadki
Onde podemos aguardar por um voo de ligação?Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
A zona / sala de chegadas é ali.Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
Dirijam-se por favor àquele balcão de informações.Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.