| Navio, Barco, Ferryboat |
| Корабль, лодка, паром / Korabl’, lodka, parom |
| |
| |
| Onde é o porto? | | Где находится порт? / Gde nahoditsja port? |
| De que porto sai o barco? | Из какого порта отплывает корабль? / Iz kakogo porta otplyvaet korabl’? |
| Em case de emergência, dirijam-se imediatamente ao convés seis! | В случае непредвиденной ситуации, пожалуйста, немедленно пройдите на палубу номер шесть (6,) / V sluchae nepredvidennoj situacii, pozhalujsta, nemedlenno projdite na palubu nomer shest’ (6,) |
| Precisa(s) de um saco para o enjoo? | Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? |
| Dirija(m)-se por favor àquele balcão de informações. | Пожалуйста, пройдите к тому справочному столу. / Pozhalujsta, projdite k tomu spravochnomu stolu. |
| Temos / Levamos uma caravana. | У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. |
| Acesso proibido às garagens. | На палубы-автостоянки проход запрещён. / Na paluby-avtostojanki prohod zaprewjon. |
| Onde estão os barcos salva-vidas? | Где находятся спасательные шлюпки? / Gde nahodjatsja spasatel’nye shljupki? |
| Pode(s) ajudar-me com este colete salva-vidas? | Вы не могли бы помочь мне с этим спасательным жилетом, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s jetim spasatel’nym zhiletom, pozhalujsta? |
| Por favor, verifique onde fica a sala de reunião do seu camarote. | Пожалуйста, проверьте, где находится место сбора вашей каюты. / Pozhalujsta, prover’te, gde nahoditsja mesto sbora vashej kajuty. |
| O jantar de gala do Capitão será servido no convés 8 esta noite. | Капитанский праздничный ужин будет подан сегодня вечером на палубе номер восемь (8). / Kapitanskij prazdnichnyj uzhin budet podan segodnja vecherom na palube nomer vosem’ (8). |