| Mercearia :: Гастроном / Gastronom |
| |
| |
| Mercearia | | Продовольственный магазин / Prodovol’stvennyj magazin |
| Podemos ir a pé à mercearia local? | Мы можем дойти в местный продовольственный магазин пешком? / My mozhem dojti v mestnyj prodovol’stvennyj magazin peshkom? |
| Abra / Abram os seus / vossos sacos, por favor. | Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. |
| Que opções tenho? | Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? |
| As mercearias pequenas também estão abertas ao Domingo. | Малые продовольственные магазины работают также и в воскресенье. / Malye prodovol’stvennye magaziny rabotajut takzhe i v voskresen’e. |
| Há ali uma adega. | Вот продавец из винного отдела. / Vot prodavec iz vinnogo otdela. |
| Há alguma loja de iguarias no centro comercial? | В торговом центре продаются деликатесы? / V torgovom centre prodajutsja delikatesy? |
| Vai àquela peixaria se quiseres peixe fresco. | Если нужна свежая рыба, иди в эту рыбную лавку. / Esli nuzhna svezhaja ryba, idi v jetu rybnuju lavku. |
| Onde há uma pastelaria ou uma padaria? | Где находится булочная или магазин свежей выпечки? / Gde nahoditsja bulochnaja ili magazin svezhej vypechki? |
| Vai comprar meio quilo de carne ao talho. | Сходи и купи полкило мяса в мясном магазине. / Shodi i kupi polkilo mjasa v mjasnom magazine. |
| O mercado está aberto ao Domingo. | Рынок работает по воскресеньям. / Rynok rabotaet po voskresen’jam. |
| Comprei-o(a) numa loja de produtos naturais. | Я купил(а) это в магазине здорового питания. / Ja kupil(a) jeto v magazine zdorovogo pitanija. |
| Têm comida para bebé? | У вас есть детское питание? / U vas est’ detskoe pitanie? |
| Comprei dois quilos de batatas naquela frutaria. | Я купил(а) два килограмма картошки в этом овощном магазине. / Ja kupil(a) dva kilogramma kartoshki v jetom ovownom magazine. |
| Compraste 300 gramas de carne de porco? | Ты купил(а) триста (300) грамм свинины? / Ty kupil(a) trista (300) gramm svininy? |
| Dois litros de sumo de maçã, se faz favor. | Два литра яблочного сока, пожалуйста. / Dva litra jablochnogo soka, pozhalujsta. |
| Precisa(s) de uma dúzia de ovos? | Вам нужен десяток яиц? / Vam nuzhen desjatok jaic? |
| Meia-dúzia basta. | Полдесятка достаточно. / Poldesjatka dostatochno. |
| Pode(s) comprar-me um pack de seis cervejas? | Ты (вы) не мог(ли) бы купить мне упаковку из шести банок пива? / Ty (vy) ne mog(li) by kupit’ mne upakovku iz shesti banok piva? |
| Levamos uma grade de vinho ou apenas uma garrafa (de vinho)? | Возьмём ящик вина или только одну бутылку? / Voz’mjom jawik vina ili tol’ko odnu butylku? |
| |
| Cozinhar | | Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi |
| Por favor, venham / vem para a mesa! | Пожалуйста, к столу! / Pozhalujsta, k stolu! |
| Ele cozinha bem. | Он хорошо готовит. / On horosho gotovit. |
| Devia ser servido à temperatura ambiente. | Это нужно хранить при комнатной температуре. / Jeto nuzhno hranit’ pri komnatnoj temperature. |
| Esta comida deve ser conservada no frigorífico. | Эти продукты нужно хранить в холодильнике. / Jeti produkty nuzhno hranit’ v holodil’nike. |
| Posso aquecer esta comida de bebé no microondas? | Можно подогреть детское питание в микроволновке? / Mozhno podogret’ detskoe pitanie v mikrovolnovke? |
| Preciso de comprar artigos de cozinha. | Мне нужно купить кое-какие кухонные принадлежности. / Mne nuzhno kupit’ koe-kakie kuhonnye prinadlezhnosti. |
| Tens bolachas caseiras? | У тебя есть домашнее печенье? / U tebja est’ domashnee pechen’e? |
| | |
| Electrodomésticos e utensílios de cozinha | Бытовая техника / Bytovaja tehnika |
| Fogão | кухонная плита / kuhonnaja plita |
| Forno | печь; духовка / pech’; duhovka |
| Forno (a lenha) | печь; духовка / pech’; duhovka |
| Frigorífico | холодильник / holodil’nik |
| Congelador | морозильник / morozil’nik |
| Chaleira | чайник / chajnik |
| Batedora | кофеварка / kofevarka |
| | блендер / blender |
| | |
| Louça & Talheres | Посуда и ножевые изделия / Posuda i nozhevye izdelija |
| Onde estão os pratos? | Где тарелки? / Gde tarelki? |
| As facas e os garfos estão aqui. | Ножи и вилки здесь. / Nozhi i vilki zdes’. |
| Quero comprar colheres e colheres de chá. | Я бы хотел(а) купить столовые и чайные ложки. / Ja by hotel(a) kupit’ stolovye i chajnye lozhki. |
| Onde estão as canecas e os copos? | Где кружки и чашки? / Gde kruzhki i chashki? |
| Que copos de cristal bonitos! | Какие красивые хрустальные бокалы! / Kakie krasivye hrustal’nye bokaly! |
| Esta é um conjunto de porcelana caro! | Это дорогой китайский сервиз. / Jeto dorogoj kitajskij serviz. |
| É porcelana? | Это фарфор? / Jeto farfor? |
| Utiliza este pote. | Возьми этот горшок. / Voz’mi jetot gorshok. |
| É uma boa molheira. | Это хорошая кастрюля. / Jeto horoshaja kastrjulja. |
| Preciso de uma frigideira. | Мне нужна сковорода. / Mne nuzhna skovoroda. |
| Queres a caçarola / panela / tacho em esmalte ou em aço inoxidável? | Ты (вы) хочешь (хотите) эмалированую кастрюлю или кастрюлю из нержавеющей стали? / Ty (vy) hochesh’ (hotite) jemalirovanuju kastrjulju ili kastrjulju iz nerzhavejuwej stali? |
| É de cobre. | Это из меди. / Jeto iz medi. |
| Comprei um cesto do pão. | Я купил(а) корзинку для хлеба. / Ja kupil(a) korzinku dlja hleba. |
| Tens uma tábua para esticar a massa? | У тебя есть доска для теста? / U tebja est’ doska dlja testa? |
| Comprei um saca-rolhas / abre-garrafas. | Я куплю открывалку для бутылок как сувенир. / Ja kuplju otkryvalku dlja butylok kak suvenir. |
| Não consigo encontrar um saca-rolhas / um abre-garrafas. | Я не могу найти штопор. / Ja ne mogu najti shtopor. |
| Que tipo de taça / tigela precisas? | Какая миска тебе (вам) нужна? / Kakaja miska tebe (vam) nuzhna? |
| Preciso de uma poncheira grande. | Мне нужна чаша для пунша. / Mne nuzhna chasha dlja punsha. |
| É uma saladeira muito bonita. | Это красивая салатница. / Jeto krasivaja salatnica. |
| Preciso de um avental. | Мне нужен фартук. / Mne nuzhen fartuk. |
| A bandeja do forno está quente. | Противень горячий. / Protiven’ gorjachij. |
| Não preciso de uma pedra para cozer. | Мне не нужен камень для выпечки. / Mne ne nuzhen kamen’ dlja vypechki. |
| Um babete dava jeito. | Слюнявчик пригодится. / Sljunjavchik prigoditsja. |
| | |
| Cozinhar | Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi |
| cortado | рубить / rubit’ |
| cortado em cubos | нарезанный кубиками / narezannyj kubikami |
| pelado / descascado | очищенный от кожуры / ochiwennyj ot kozhury |
| recheado | с начинкой / s nachinkoj |
| desossar | освободить от костей / osvobodit’ ot kostej |
| marinado | замаринованный / zamarinovannyj |
| temperado / condimentado | приправленный / pripravlennyj |
| misturar | смешивать / smeshivat’ |
| bater | взбивать / vzbivat’ |
| pelar / branquear / curar | бланшировать / blanshirovat’ |
| ferver | варить / varit’ |
| fervido | вареный / varenyj |
| flamejado | фламбе / flambe |
| frito | жареный во фритюре, жареный / zharenyj vo fritjure, zharenyj |
| frito | жареный / zharenyj |
| assar | выпекать (запекать) в духовке / vypekat’ (zapekat’) v duhovke |
| assado | печёный / pechjonyj |
| escalfado | тушить / tushit’ |
| cozer a carne / curar a carne / fermentar (vinho) | выдерживать (мясо, сыр, вино) / vyderzhivat’ (mjaso, syr, vino) |
| fresco | охлаждённый / ohlazhdjonnyj |
| dourado / vidrado | глазированный / glazirovannyj |
| açucarado | засахаренный / zasaharennyj |
| empanado / coberto com pão ralado | обваленный в сухарях / obvalennyj v suharjah |
| empanar | панировать / panirovat’ |
| bagas açucaradas | засахаренные ягоды / zasaharennye jagody |
| açúcar amarelo | жжёный сахар / zhzhjonyj sahar |
| gelado / congelado | сахарная глазурь / saharnaja glazur’ |
| espesso / concentrado | загустеть / zagustet’ |
| ligação / ligadura | вяжущее / vjazhuwee |
| engarrafar | разливать в бутылки / razlivat’ v butylki |
| grelhado | жареный на гриле / zharenyj na grile |
| O churrasco começou! | Барбекю началось! / Barbekju nachalos’! |
| O que querem para o churrasco? | Что бы ты (вы) хотел(и) зажарить? / Chto by ty (vy) hotel(i) zazharit’? |
| | |
| | |
| Bebidas | Напитки / Napitki |
| misturar um cocktail (com a misturadora) | смешивание коктейля / smeshivanie koktejlja |
| misturar um cocktail | взбалтывание коктейля / vzbaltyvanie koktejlja |
| mexer / agitar um cocktail | размешивание коктейля / razmeshivanie koktejlja |