| Vida nocturna :: Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ |
| |
| |
| Clubes nocturnos | | Ночные клубы / Nochnye kluby |
| Podia(s) sugerir-nos um bar para irmos no Sábado à noite? | Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? |
| A entrada nesse restaurante é paga? | В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? |
| Que tipo de pessoas vai a esse clube nocturno? | Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? |
| Que tipo de música tocam nessa discoteca? | Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? |
| Como teria de me vestir para ir ao casino? | Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? |
| Organizamos uma festa na nossa casa. | Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). |
| Qual preferes? | Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? |
| Ele estava feliz por poder sair na sexta à noite. | Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. |
| Temos de aguardar na fila um bocado. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Gostava de ir à discoteca. | Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. |
| | |
| Com quem estás? | С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? |
| Estás à espera de alguém? | Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? |
| Estou com um amigo / uma amiga. | Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). |
| Estou à espera do meu amigo / da minha amiga. | Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). |
| Procuro o meu amigo / a minha amiga. | Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). |
| Tenho de encontrar o meu amigo / a minha amiga. | Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). |
| Estou sozinho / sozinha. | Я один (одна). / Ja odin (odna). |
| | |
| | |
| Conquista / Romance | Флирт / Flirt |
| Estás estupenda(o). | Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! |
| Estás linda(o). | Ты красивая! / Ty krasivaja! |
| Posso beijar-te? Posso dar-te um beijo? | Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? |
| | |
| | |
| Queres ir dançar? | Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? |
| Posso? Se me permite… | Можно? / Mozhno? |
| Posso dançar contigo / consigo? Pode conceder-me esta dança? | Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? |
| Seria um prazer! Adorava! | С удовольствием! / S udovol’stviem! |
| Não, obrigado. | Нет, спасибо. / Net, spasibo. |
| Dança(s) muito bem! | Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). |
| Gosto de dançar. | Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. |
| | |
| Obrigado por esta noite! | Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! |
| Tenho de ir embora em breve. | Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. |
| Lamento, mas tenho de ir embora agora. | Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. |
| Porque vais embora? | Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? |
| Porque tens de ir agora? | Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? |
| Por favor, fica aqui comigo! | Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. |
| Vou porque tenho pressa / estou com pressa. | Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. |
| Vou para casa agora. | Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. |
| Podes dar-me o teu número de telefone? | Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? |
| Foi bom falar contigo. Gostei de falar contigo. | Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. |
| | |
| | |
| Fumar | Курение / Kurenie |
| Fuma(s)? | Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? |
| Posso fumar aqui? | Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? |
| Importas-te / Importa-se que fume aqui? | Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. |
| Queres um cigarro, Maria? | Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? |
| Não, obrigado. Não obrigado, não fumo. | Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. |
| Sim, por favor! | Да, спасибо. / Da, spasibo. |
| Proibido fumar. | Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. |
| | |
| | |
| Bebidas | Напитки / Napitki |
| Posso oferecer-te uma bebida? | Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? |
| Gostaria de beber algo. | Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. |