| Билеты / Bilety :: Billetes |
| |
| |
| Общее / Obschee | | Generalidades |
| Где находится билетная касса? / Gde nahoditsja biletnaja kassa? | ¿Dónde está la oficina de venta de billetes? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Tenemos que hacer cola un rato. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Perdón / Perdone, (pero) ahora es mi turno. |
| Где я могу купить билеты на круиз? / Gde ja mogu kupit’ bilety na kruiz? | ¿Dónde puedo comprar pasajes para el crucero? |
| Я могу купить здесь билеты на круиз? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety na kruiz? | ¿Aquí puedo comprar los pasajes para el crucero? |
| Я могу купить здесь талоны на метро? / Ja mogu kupit’ zdes’ talony na metro? | ¿Aquí puedo comprar los billetes para el metro? |
| Я могу купить здесь билеты (талоны) на автобус? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety (talony) na avtobus? | ¿Puedo comprar aquí los billetes para el autobús / autocar? |
| Вы продаёте билеты на паром? / Vy prodajote bilety na parom? | ¿Venden billetes / pasajes para el transbordador (canguro)? |
| Вы продаёте билеты на поезд? / Vy prodajote bilety na poezd? | ¿Venden billetes para el tren? |
| Вы продаёте билеты на автобус? / Vy prodajote bilety na avtobus? | ¿Venden billetes para el autobús? |
| Мне, пожалуйста, билет до Мадрида. / Mne, pozhalujsta, bilet do Madrida. | Quisiera un (1) billete a Madrid. |
| Мне, пожалуйста, два билета до Стокгольма. / Mne, pozhalujsta, dva bileta do Stokgol’ma. | Quisiera dos (2) billetes a Estocolmo, por favor. |
| Мне, пожалуйста, один талон на метро. / Mne, pozhalujsta, odin talon na metro. | Quisiera un (1) billete de metro,por favor. |
| Мне, пожалуйста, проездной на месяц. / Mne, pozhalujsta, proezdnoj na mesjac. | Querría una billete (tarjeta ) mensual. |
| Вот ваш билет на рейс номер AB123. / Vot vash bilet na rejs nomer AB123. | Aquí tiene su billete para el vuelo AB123. |
| Вот ваш билет на путешествие по реке.. / Vot vash bilet na puteshestvie po reke.. | Aquí tiene su billete para el crucero fluvial (por el rio). |
| Ваши билеты, пожалуйста! / Vashi bilety, pozhalujsta! | ¡Sus billetes, por favor! |
| Ваш посадочный талон, пожалуйста! / Vash posadochnyj talon, pozhalujsta! | ¡Sus tarjetas de embarque, por favor! ¡Sus pasajes de embarque, por favor! |
| Боюсь, я потерял(а) свой посадочный талон. / Bojus’, ja poterjal(a) svoj posadochnyj talon. | Creo que he perdido mi billete. |
| | |
| Поездка в один конец или в оба конца? / Poezdka v odin konec ili v oba konca? | ¿De ida o de ida y vuelta? |
| Билет в один конец до Мельбурна, пожалуйста! / Bilet v odin konec do Mel’burna, pozhalujsta! | Un billete de ida a Melbourne, por favor. |
| Я бы хотел(а) забронировать билет в один конец экономклассом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ bilet v odin konec jekonomklassom, pozhalujsta. | Desearía reservar un billete de ida en clase turista, por favor. |
| Мне, пожалуйста, только обратный билет. / Mne, pozhalujsta, tol’ko obratnyj bilet. | Querría solo en billete de vuelta. |
| Билет в оба конца, пожалуйста. / Bilet v oba konca, pozhalujsta. | ¡Ida y vuelta por favor! |
| | |
| | |
| Бронирование / Bronirovanie | Reservas |
| Вы хотели бы сейчас сделать заказ? / Vy hoteli by sejchas sdelat’ zakaz? | ¿Desearía (usted) hacer ahora la reserva? ¿Desearíais vosotros hacer …. |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | ¿Es necesario / imprescindible reservar? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | No, no es necesario |
| Я бы хотел(а) забронировать место на рейс AB123. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ mesto na rejs AB123. | Desearía reservar una (1) plaza para el vuelo AB123. |
| У меня бронь на фамилию Смит. / U menja bron’ na familiju Smit. | Tengo una reserva a nombre de Smith. |
| У меня бронь на рейс номер AB123. / U menja bron’ na rejs nomer AB123. | Tengo una reserva para el vuelo AB123.. |
| Я хотел(а) бы отменить свой заказ. / Ja hotel(a) by otmenit’ svoj zakaz. | Quisiera cancelar mi reserva. |
| Я хотел(а) бы изменить свой заказ. / Ja hotel(a) by izmenit’ svoj zakaz. | Quisiera cambiar mi reserva. |
| Я потарял(а) копию своего заказа. / Ja potarjal(a) kopiju svoego zakaza. | He perdido la fotocopia de mi reserva. |
| Вот подтверждение моего заказа. / Vot podtverzhdenie moego zakaza. | Aquí está la confirmación de mi reserva. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | ¿Cómo se llama (usted)? ¿Su nombre por favor? |
| Вы не могли бы показать мне своё удостоверение, пожалуйста? / Vy ne mogli by pokazat’ mne svojo udostoverenie, pozhalujsta? | ¿Me puede (usted)enseñar su documento de identidad?¿Me puedes (tu)…? |
| Я забронировал(а) тебе место на рейс AB123. / Ja zabroniroval(a) tebe mesto na rejs AB123. | Le he reservado una plaza para el vuelo AB123. |
| | |
| Пересадка на автобус / самолёт / Peresadka na avtobus / samoljot | Cambio de autobús / Cambio de avión |
| Мне нужно пересаживаться на другой самолёт в Афинах? / Mne nuzhno peresazhivat’sja na drugoj samoljot v Afinah? | ¿Tengo que cambiar de avión en Atenas? |
| Это прямой рейс. / Jeto prjamoj rejs. | Es un vuelo directo . Es un vuelo sin escalas. |
| | |
| Сроки действия билета / Sroki dejstvija bileta | Caducidad |
| Вы можете вернуться по тому же билету. / Vy mozhete vernut’sja po tomu zhe biletu. | Puede (usted) / Podeis (vosotros) regresar con el mismo billete. |
| Билет действителен в течение двух (2) часов. / Bilet dejstvitelen v techenie dvuh (2) chasov. | El billete es válido hasta dos (2) horas. El billete caduca a las dos horas. |