| Билеты / Bilety :: Liput |
| |
| |
| Общее / Obschee | | Yleistä |
| Где находится билетная касса? / Gde nahoditsja biletnaja kassa? | Missä on lippumyymälä (lipunmyyntipiste)? |
| Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Anteeksi, nyt on minun vuoroni. |
| Где я могу купить билеты на круиз? / Gde ja mogu kupit’ bilety na kruiz? | Mistä voin ostaa risteilylippuja? |
| Я могу купить здесь билеты на круиз? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety na kruiz? | Voinko ostaa risteilyliput täältä? |
| Я могу купить здесь талоны на метро? / Ja mogu kupit’ zdes’ talony na metro? | Voinko ostaa metroliput täältä? |
| Я могу купить здесь билеты (талоны) на автобус? / Ja mogu kupit’ zdes’ bilety (talony) na avtobus? | Voinko ostaa bussiliput täältä? |
| Вы продаёте билеты на паром? / Vy prodajote bilety na parom? | Myyttekö autolauttalippuja? |
| Вы продаёте билеты на поезд? / Vy prodajote bilety na poezd? | Myyttekö junalippuja? |
| Вы продаёте билеты на автобус? / Vy prodajote bilety na avtobus? | Myyttekö bussilippuja? |
| Мне, пожалуйста, билет до Мадрида. / Mne, pozhalujsta, bilet do Madrida. | Haluaisin lipun Madridiin. |
| Мне, пожалуйста, два билета до Стокгольма. / Mne, pozhalujsta, dva bileta do Stokgol’ma. | Haluaisin kaksi lippua Tukholmaan, kiitos. |
| Мне, пожалуйста, один талон на метро. / Mne, pozhalujsta, odin talon na metro. | Haluaisin yhden metrolipun, kiitos. |
| Мне, пожалуйста, проездной на месяц. / Mne, pozhalujsta, proezdnoj na mesjac. | Haluaisin ostaa kuukausimatkakortin. |
| Вот ваш билет на рейс номер AB123. / Vot vash bilet na rejs nomer AB123. | Tässä on lippunne lennolle numero AB123. |
| Вот ваш билет на путешествие по реке.. / Vot vash bilet na puteshestvie po reke.. | Tässä on lippunne jokiristeilylle. |
| Ваши билеты, пожалуйста! / Vashi bilety, pozhalujsta! | Matkalippunne, kiitos! |
| Ваш посадочный талон, пожалуйста! / Vash posadochnyj talon, pozhalujsta! | Matkalippunne, kiitos! |
| Боюсь, я потерял(а) свой посадочный талон. / Bojus’, ja poterjal(a) svoj posadochnyj talon. | Pelkäänpä, että olen hukannut lippuni. |
| | |
| Поездка в один конец или в оба конца? / Poezdka v odin konec ili v oba konca? | Meno vai menopaluu? |
| Билет в один конец до Мельбурна, пожалуйста! / Bilet v odin konec do Mel’burna, pozhalujsta! | Menolippu (yhdensuuntainen lippu) Melbourneen, kiitos! |
| Я бы хотел(а) забронировать билет в один конец экономклассом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ bilet v odin konec jekonomklassom, pozhalujsta. | Haluaisin varata yhden menolipun (yhdensuuntaisen lipun) turistiluokassa, kiitos. |
| Мне, пожалуйста, только обратный билет. / Mne, pozhalujsta, tol’ko obratnyj bilet. | Haluaisin vain paluulipun. |
| Билет в оба конца, пожалуйста. / Bilet v oba konca, pozhalujsta. | Menopaluulippu, kiitos! |
| | |
| | |
| Бронирование / Bronirovanie | Varaukset |
| Вы хотели бы сейчас сделать заказ? / Vy hoteli by sejchas sdelat’ zakaz? | Haluaisitteko tehdä varauksen nyt? |
| Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | Onko ennakkovaraus tarpeellinen / pakollinen? |
| В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | Se ei ole tarpeen (tarpeellista). |
| Я бы хотел(а) забронировать место на рейс AB123. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ mesto na rejs AB123. | Haluaisin varata paikan lennolle AB123. |
| У меня бронь на фамилию Смит. / U menja bron’ na familiju Smit. | Minulla on varaus nimellä Smith. |
| У меня бронь на рейс номер AB123. / U menja bron’ na rejs nomer AB123. | Minulla on varaus lennolle numero AB123. |
| Я хотел(а) бы отменить свой заказ. / Ja hotel(a) by otmenit’ svoj zakaz. | Haluaisin peruuttaa varaukseni. |
| Я хотел(а) бы изменить свой заказ. / Ja hotel(a) by izmenit’ svoj zakaz. | Haluaisin muuttaa varaustani. |
| Я потарял(а) копию своего заказа. / Ja potarjal(a) kopiju svoego zakaza. | Olen hukannut (hävittänyt) kopion varauksestani. |
| Вот подтверждение моего заказа. / Vot podtverzhdenie moego zakaza. | Tässä on vahvistus varauksestani. |
| Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | (Mikä on) nimenne, kiitos? |
| Вы не могли бы показать мне своё удостоверение, пожалуйста? / Vy ne mogli by pokazat’ mne svojo udostoverenie, pozhalujsta? | Voitko (Voitteko) näyttää henkilöllisyystodistuksenne (henkilöllisyyskortinne)? |
| Я забронировал(а) тебе место на рейс AB123. / Ja zabroniroval(a) tebe mesto na rejs AB123. | Varasin teille paikan lennolle AB123. |
| | |
| Пересадка на автобус / самолёт / Peresadka na avtobus / samoljot | Vaihtaa bussia / Vaihtaa lentokonetta |
| Мне нужно пересаживаться на другой самолёт в Афинах? / Mne nuzhno peresazhivat’sja na drugoj samoljot v Afinah? | Täytyykö minun vaihtaa lentokonetta Ateenassa? |
| Это прямой рейс. / Jeto prjamoj rejs. | Se on suora lento. |
| | |
| Сроки действия билета / Sroki dejstvija bileta | Voimassaoloaika |
| Вы можете вернуться по тому же билету. / Vy mozhete vernut’sja po tomu zhe biletu. | Voitte palata samalla lipulla. |
| Билет действителен в течение двух (2) часов. / Bilet dejstvitelen v techenie dvuh (2) chasov. | Lippu on voimassa 2 (kaksi) tuntia. |