| В общем о покупках / V obzem o pokupkah |
| Allgemeines über Einkaufen |
| |
| |
| Пойдём за покупками! / Pojdjom za pokupkami! | | Gehen wir einkaufen! |
| Лучше всего делать покупки в старом городе. / Luchshe vsego delat’ pokupki v starom gorode. | Die beste Einkaufsgegend ist die Altstadt. |
| Ты (вы) хотел(ли) бы пойти на рынок? / Ty (vy) hotel(li) by pojti na rynok? | Möchtest du zum Marktplatz gehen? |
| Я знаю симпатичный маленький магазин подарков. / Ja znaju simpatichnyj malen’kij magazin podarkov. | Ich kenne einen netten, kleinen Spielzeugladen. |
| Где ближайший супермаркет? / Gde blizhajshij supermarket? | Wo ist der nächste Supermarkt. |
| Мы ходили по магазинам три часа. / My hodili po magazinam tri chasa. | Wir gingen drei Stunden lang einkaufen. |
| | |
| Что вы хотите? / Chto vy hotite? | Was willst du? Was wünschst du? |
| Что ты хочешь? / Chto ty hochesh’? | Was willst du? Was wünschst du? |
| Что вы хотите? / Chto vy hotite? | Was wünschen Sie? |
| Как(ой/ую/ое) ты хочешь? / Kak(oj/uju/oe) ty hochesh’? | Welches willst du? |
| Как(ой/ую/ое) вы хотите? / Kak(oj/uju/oe) vy hotite? | Welches wünschen Sie? |
| Какие ты хочешь? / Kakie ty hochesh’? | Welche willst du? |
| Какие вы хотите? / Kakie vy hotite? | Welche wünschen Sie? |
| Я бы хотел(а) купить что-нибудь. / Ja by hotel(a) kupit’ chto-nibud’. | Ich möchte irgend etwas einkaufen. |
| Ты бы хотел купить что-нибудь? / Ty by hotel kupit’ chto-nibud’? | Möchtest du irgend etwas kaufen? |
| Вы бы хотели купить что-нибудь? / Vy by hoteli kupit’ chto-nibud’? | Wünschen Sie irgend etwas zu kaufen? |
| Ты бы хотел купить это? / Ty by hotel kupit’ jeto? | Möchtest du das kaufen? |
| Вы бы хотели купить это? / Vy by hoteli kupit’ jeto? | Wünschen Sie es zu kaufen? |
| Что тебе (вам) больше нравиться? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja? | Was magst du lieber? |
| Что тебе (вам) больше нравиться: это или то? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja: jeto ili to? | Welches magst du lieber, dieses oder jenes? |
| Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | Welche Alternativen haben Sie? |
| Какой цвет вы бы хотели? / Kakoj cvet vy by hoteli? | Welche Farbe möchtest du (wünschen Sie)? |
| Какого это цвета? / Kakogo jeto cveta? | Welche Farbe ist es? |
| Вы бы хотели что-нибудь ещё? / Vy by hoteli chto-nibud’ ewjo? | Möchtest du (Wünschen Sie) noch etwas anderes? |
| Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ ewjo? | Darf`s noch etwas anderes sein? |
| Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. | Danke, das ist alles. |
| Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. | Danke, nichts mehr. |
| Я возьму это. / Ja voz’mu jeto. | Ich nehme es. |
| | |
| Открыто / Закрыто / Otkryto / Zakryto | Geöffnet / Geschlossen |
| Открыто / Otkryto | Offen / Geöffnet |
| Закрыто / Zakryto | Zu / Geschlossen |
| Когда вы открываетесь? / Kogda vy otkryvaetes’? | Um wieviel Uhr machen Sie auf? |
| Вы знаете, когда открывается универмаг? / Vy znaete, kogda otkryvaetsja univermag? | Wissen Sie, wann das Kaufhaus offen ist (offen hat)? |
| Когда открываются магазины? / Kogda otkryvajutsja magaziny? | Wann haben die Geschäfte offen? |
| Магазины работают с понедельника по пятницу. / Magaziny rabotajut s ponedel’nika po pjatnicu. | Die Geschäfte sind von Montag bis Freitag geöffnet. |
| Магазины работают с 9 утра до 6 вечера. / Magaziny rabotajut s 9 utra do 6 vechera. | Die Geschäfte sind von 9 bis 18 Uhr geöffnet. |
| Вы работаете в воскресенье? / Vy rabotaete v voskresen’e? | Haben Sie sonntags geöffnet? |
| Когда (Во сколько) открывается торговый центр (комплекс)? / Kogda (Vo skol’ko) otkryvaetsja torgovyj centr (kompleks)? | Um wieviel Uhr öffnet das Einkaufszentrum? |
| Магазин сувениров работает целый день. / Magazin suvenirov rabotaet celyj den’. | Ist der Souvenirladen den ganzen Tag offen? |
| Какие часы работы местной библиотеки? / Kakie chasy raboty mestnoj biblioteki? | Was sind die Öffnungszeiten der örtlichen Bücherei? |
| Когда (Во сколько) закрывается почта? / Kogda (Vo skol’ko) zakryvaetsja pochta? | Wann schließt das Postamt? |
| Во сколько они закрываются? / Vo skol’ko oni zakryvajutsja? | Um welche Uhrzeit schließt es? |
| Когда вы закрываетесь? / Kogda vy zakryvaetes’? | Wann schließen Sie? |
| Они закрываются на обед? / Oni zakryvajutsja na obed? | Ist es während der Mittagszeit geschlossen? |
| Хозяин вернётся через полчаса. / Hozjain vernjotsja cherez polchasa. | Der Eigentümer kommt innerhalb einer halben Stunde (in / nach einer halben Stunde) zurück. |
| Уважаемые покупатели, мы закрываемся через десять (10) минут. / Uvazhaemye pokupateli, my zakryvaemsja cherez desjat’ (10) minut. | Sehrgeehrte Kunden, wir schließen in zehn Minuten. |
| Магазин одежды сейчас закрыт. / Magazin odezhdy sejchas zakryt. | Dieses Kleidergeschäft ist jetzt nicht offen. |
| К сожалению, этот маленький магазин игрушек уже закрыт. / K sozhaleniju, jetot malen’kij magazin igrushek uzhe zakryt. | Wahrscheinlich hat (ist) der kleine Spielzeugladen schon zu. |
| | |
| Другое / Drugoe | Sonstiges |
| Вам нужны документы об освобождении от уплаты налогов? / Vam nuzhny dokumenty ob osvobozhdenii ot uplaty nalogov? | Benötigen Sie Formulare für die Steuerrückvergütung? |
| Я не заказывал(а) эти товары. / Ja ne zakazyval(a) jeti tovary. | Ich habe diese Waren nicht bestellt. |
| Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | Entschuldigung, jetzt bin ich an der Reihe. |
| Я просто осматриваюсь. / Ja prosto osmatrivajus’. | Ich schaue nur. |
| Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Öffnen Sie bitte Ihre Tasche. |
| Эта корзина слишком маленькая, мне нужна тележка. / Jeta korzina slishkom malen’kaja, mne nuzhna telezhka. | Dieser Korb ist zu klein, ich brauche einen Einkaufswagen. |
| Вам нужен пластиковый пакет? / Vam nuzhen plastikovyj paket? | Brauchst du (Brauchen Sie) eine Plastiktasche (Plastiktüte)? |
| Я предпочитаю бумажные пакеты. / Ja predpochitaju bumazhnye pakety. | Ich habe lieber Papiertaschen (Papierktüten). |