Гастроном / Gastronom :: Tienda de comestibles | ||
Продовольственный магазин / Prodovol’stvennyj magazin | La tienda de comestibles / el colmado | |
Мы можем дойти в местный продовольственный магазин пешком? / My mozhem dojti v mestnyj prodovol’stvennyj magazin peshkom? | ¿Podemos llegar andando hasta la tienda (de comestibles)? | |
Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. | Abra su bolso / bolsa / por favor. | |
Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | ¿Qué variantes tienen? | |
Малые продовольственные магазины работают также и в воскресенье. / Malye prodovol’stvennye magaziny rabotajut takzhe i v voskresen’e. | Las tiendas más pequeñas tambien están abiertas los domingos. | |
Вот продавец из винного отдела. / Vot prodavec iz vinnogo otdela. | Alli hay una vinatería / bodega. | |
В торговом центре продаются деликатесы? / V torgovom centre prodajutsja delikatesy? | ¿Hay tienda de exquisiteces / gastronomia / “goumet” / en este centro comercial? | |
Если нужна свежая рыба, иди в эту рыбную лавку. / Esli nuzhna svezhaja ryba, idi v jetu rybnuju lavku. | Vete a aquella pescadería, si quieres pescado fresco. | |
Где находится булочная или магазин свежей выпечки? / Gde nahoditsja bulochnaja ili magazin svezhej vypechki? | ¿Dónde esta la pastelería o la panadería? | |
Сходи и купи полкило мяса в мясном магазине. / Shodi i kupi polkilo mjasa v mjasnom magazine. | Ve a comprar medio kilo de carne (carne de …) a la carnicería. | |
Рынок работает по воскресеньям. / Rynok rabotaet po voskresen’jam. | El mercado está abierto en domingo. El mercado está los domingos abierto. | |
Я купил(а) это в магазине здорового питания. / Ja kupil(a) jeto v magazine zdorovogo pitanija. | La tienda de alimentos / productos / saludables naturales | |
У вас есть детское питание? / U vas est’ detskoe pitanie? | ¿Tienen alimentos para bebé? | |
Я купил(а) два килограмма картошки в этом овощном магазине. / Ja kupil(a) dva kilogramma kartoshki v jetom ovownom magazine. | Compré dos kilos de patatas de esta la verdulería. | |
Ты купил(а) триста (300) грамм свинины? / Ty kupil(a) trista (300) gramm svininy? | ¿Compraste trescientos (300) gramos de carne de cerdo? | |
Два литра яблочного сока, пожалуйста. / Dva litra jablochnogo soka, pozhalujsta. | Dos litros de zumo de manzana. | |
Вам нужен десяток яиц? / Vam nuzhen desjatok jaic? | ¿Necesitas una docena de huevos? | |
Полдесятка достаточно. / Poldesjatka dostatochno. | Media docena me basta. | |
Ты (вы) не мог(ли) бы купить мне упаковку из шести банок пива? / Ty (vy) ne mog(li) by kupit’ mne upakovku iz shesti banok piva? | ¿Me puedes comprar un paquete de seis (un “pack” de seis) de cerveza. | |
Возьмём ящик вина или только одну бутылку? / Voz’mjom jawik vina ili tol’ko odnu butylku? | ¿Cogemos un “brik” o una botella de vino? | |
Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi | Cocinando | |
Пожалуйста, к столу! / Pozhalujsta, k stolu! | ¡Venid a la mesa! ¡A la mesa! ¡Venid a comer! | |
Он хорошо готовит. / On horosho gotovit. | Él cocina muy bien. Él hace muy buena comida. | |
Это нужно хранить при комнатной температуре. / Jeto nuzhno hranit’ pri komnatnoj temperature. | Se tendría que conservar a temperatura ambiente. | |
Эти продукты нужно хранить в холодильнике. / Jeti produkty nuzhno hranit’ v holodil’nike. | Esta comida / Este alimento se tendría que conservar en la nevera. | |
Можно подогреть детское питание в микроволновке? / Mozhno podogret’ detskoe pitanie v mikrovolnovke? | ¿Puedo calentar la comida del bebé en el micro (microhondas)? | |
Мне нужно купить кое-какие кухонные принадлежности. / Mne nuzhno kupit’ koe-kakie kuhonnye prinadlezhnosti. | Tengo / Necesito comprar artículos de cocina. | |
У тебя есть домашнее печенье? / U tebja est’ domashnee pechen’e? | ¿Tienen galletas de fabricación casera? | |
Бытовая техника / Bytovaja tehnika | Electrodomésticos y útiles de cocina | |
кухонная плита / kuhonnaja plita | La cocina. La encimera. El fogón | |
печь; духовка / pech’; duhovka | El horno | |
печь; духовка / pech’; duhovka | el horno (de leña) | |
холодильник / holodil’nik | la nevera | |
морозильник / morozil’nik | el congelador | |
чайник / chajnik | el hervidor / la hervidora | |
кофеварка / kofevarka | la cafetera | |
блендер / blender | la batidora | |
Посуда и ножевые изделия / Posuda i nozhevye izdelija | Cubertería & Cubiertos | |
Где тарелки? / Gde tarelki? | ¿Dónde están los platos? | |
Ножи и вилки здесь. / Nozhi i vilki zdes’. | Los cuchillos y los tenedores están aquí. | |
Я бы хотел(а) купить столовые и чайные ложки. / Ja by hotel(a) kupit’ stolovye i chajnye lozhki. | Querria comprar cucharas y y cucharillas para el té. | |
Где кружки и чашки? / Gde kruzhki i chashki? | ¿Dónde están los tazones y las tazas? | |
Какие красивые хрустальные бокалы! / Kakie krasivye hrustal’nye bokaly! | ¡Qué bonita cristalería? | |
Это дорогой китайский сервиз. / Jeto dorogoj kitajskij serviz. | Esta es una vajilla de porcelana cara. | |
Это фарфор? / Jeto farfor? | ¿Es de porcelana? | |
Возьми этот горшок. / Voz’mi jetot gorshok. | Usa / Utiliza esta olla. | |
Это хорошая кастрюля. / Jeto horoshaja kastrjulja. | Esta es un buen cazo / cazuela | |
Мне нужна сковорода. / Mne nuzhna skovoroda. | Necesito una sartén. | |
Ты (вы) хочешь (хотите) эмалированую кастрюлю или кастрюлю из нержавеющей стали? / Ty (vy) hochesh’ (hotite) jemalirovanuju kastrjulju ili kastrjulju iz nerzhavejuwej stali? | ¿Quieres la cacerola esmaltada o de acero inoxidable ( de inox). | |
Это из меди. / Jeto iz medi. | Es de cobre. | |
Я купил(а) корзинку для хлеба. / Ja kupil(a) korzinku dlja hleba. | Compré una panera. | |
У тебя есть доска для теста? / U tebja est’ doska dlja testa? | ¿Tienes una bandeja de repostería ( bandeja para amasado)? | |
Я куплю открывалку для бутылок как сувенир. / Ja kuplju otkryvalku dlja butylok kak suvenir. | Compraré un abridor / destaponador como recuerdo (“souvenir”). | |
Я не могу найти штопор. / Ja ne mogu najti shtopor. | No encuentro el sacacorchos. | |
Какая миска тебе (вам) нужна? / Kakaja miska tebe (vam) nuzhna? | ¿Qué clase de fuente / sopera / cuenco / necesitais (vosotros)? | |
Мне нужна чаша для пунша. / Mne nuzhna chasha dlja punsha. | Necesito una jarra / un bol / grande. | |
Это красивая салатница. / Jeto krasivaja salatnica. | Es una ensaladera muy bonita. | |
Мне нужен фартук. / Mne nuzhen fartuk. | Necesito un delantal. | |
Противень горячий. / Protiven’ gorjachij. | La bandeja del horno está caliente (quema). | |
Мне не нужен камень для выпечки. / Mne ne nuzhen kamen’ dlja vypechki. | No necesito piedra de hornear | |
Слюнявчик пригодится. / Sljunjavchik prigoditsja. | Sería necesario un babero. | |
Приготовление пищи / Prigotovlenie pischi | Cocinando | |
рубить / rubit’ | cortado | |
нарезанный кубиками / narezannyj kubikami | troceado | |
очищенный от кожуры / ochiwennyj ot kozhury | pelado | |
с начинкой / s nachinkoj | relleno | |
освободить от костей / osvobodit’ ot kostej | deshuesar / desespinar | |
замаринованный / zamarinovannyj | marinado | |
приправленный / pripravlennyj | sazonado / condimentado | |
смешивать / smeshivat’ | aliñar / mezclar | |
взбивать / vzbivat’ | batir | |
бланшировать / blanshirovat’ | escaldar | |
варить / varit’ | hervir | |
вареный / varenyj | hervido | |
фламбе / flambe | flambeado | |
жареный во фритюре, жареный / zharenyj vo fritjure, zharenyj | frito | |
жареный / zharenyj | frito | |
выпекать (запекать) в духовке / vypekat’ (zapekat’) v duhovke | asar | |
печёный / pechjonyj | asado | |
тушить / tushit’ | escalfar / pochar | |
выдерживать (мясо, сыр, вино) / vyderzhivat’ (mjaso, syr, vino) | cocer (carne) / curar (carne) / madurar (vegetales)/ añejar queso)/ fermentar (vino) | |
охлаждённый / ohlazhdjonnyj | refrescado | |
глазированный / glazirovannyj | dorado | |
засахаренный / zasaharennyj | azucarado | |
обваленный в сухарях / obvalennyj v suharjah | rebozado | |
панировать / panirovat’ | rebozar | |
засахаренные ягоды / zasaharennye jagody | bayas confitadas / azucaradas | |
жжёный сахар / zhzhjonyj sahar | azucar quemado | |
сахарная глазурь / saharnaja glazur’ | recubrimiento | |
загустеть / zagustet’ | espesado, densado, concentrado | |
вяжущее / vjazhuwee | producto (espesador, densador,concentrador) | |
разливать в бутылки / razlivat’ v butylki | embotellado | |
жареный на гриле / zharenyj na grile | a la plancha / a la parrilla / a la brasa | |
Барбекю началось! / Barbekju nachalos’! | ¡La temporada de parrilladas (barbacoas) a empezado! | |
Что бы ты (вы) хотел(и) зажарить? / Chto by ty (vy) hotel(i) zazharit’? | ¿Que os gustaría emparrillar? | |
Напитки / Napitki | Bebidas | |
смешивание коктейля / smeshivanie koktejlja | mezclando un cóctel en la batidora. | |
взбалтывание коктейля / vzbaltyvanie koktejlja | mezclando un cóctel. | |
размешивание коктейля / razmeshivanie koktejlja | removiendo un cóctel. |