| Где? / Gde? :: Missä? |
| |
| |
| Где? / Gde? | | Missä? |
| Где это? / Gde jeto? | Missä se on? |
| Где они? / Gde oni? | Missä ne ovat? |
| Где находится отель? / Gde nahoditsja otel’? | Missä hotelli on? |
| Где ты (вы) был(и)? / Gde ty (vy) byl(i)? | Missä olet ollut? |
| Где мы по карте? / Gde my po karte? | Missä me olemme kartalla? |
| Где ближайшая остановка? / Gde blizhajshaja ostanovka? | Missä on lähin bussipysäkki (linja-autopysäkki)? |
| Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? | Anteeksi, haluaisin tietää, missä vessat (WC) ovat? |
| Ты (вы) не мог(ли) бы показать музей на карте? / Ty (vy) ne mog(li) by pokazat’ muzej na karte? | Voitteko näyttää minulle, missä museo on kartalla? |
| Извините, не подскажете, где музей? / Izvinite, ne podskazhete, gde muzej? | Anteeksi, voitteko kertoa minulle, missä museo on? |
| Вы не подскажете, где вокзал? / Vy ne podskazhete, gde vokzal? | Voitko kertoa minulle, missä asema on? |
| Где стоянка такси? / Gde stojanka taksi? | Missä on taksitolppa? |
| Где улица Кортеса? / Gde ulica Kortesa? | Missä on Cortes-katu? |
| Вы не знаете, где главная улица? / Vy ne znaete, gde glavnaja ulica? | Tiedätkö, missä pääkatu on? |
| Вы не знаете, где кинотеатр? / Vy ne znaete, gde kinoteatr? | Tiedättekö, missä elokuvateatteri on? |
| Где общественный туалет? / Gde obwestvennyj tualet? | Missä on yleinen WC (vessa)? |
| Вход / Vhod | Sisään / Sisäänkäynti |
| Выход / Vyhod | Ulos / Uloskäynti |
| Извините пожалуйста, где выход? / Izvinite pozhalujsta, gde vyhod? | Anteeksi, missä on uloskäynti? |
| Где бюро путешествий? / Gde bjuro puteshestvij? | Missä on matkailutoimisto? |
| | |
| Здесь / Zdes’ | Tässä. Täällä. |
| Сюда / Sjuda | Tässä. Täällä. |
| Я не живу здесь. Я не отсюда. / Ja ne zhivu zdes’. Ja ne otsjuda. | En asu täällä. En ole täältä (kotoisin). |
| Я здесь со своими родителями. / Ja zdes’ so svoimi roditeljami. | Olen täällä vanhempieni kanssa. |
| Твоя мама здесь? / Tvoja mama zdes’? | Onko äitisi täällä? |
| Я не хочу оставаться здесь один (одна). / Ja ne hochu ostavat’sja zdes’ odin (odna). | En halua jäädä tänne yksin. |
| | |
| | |
| Там / Tam | Tuossa. Tuolla. Siellä. |
| Туда / Tuda | Tuossa. Tuolla. Siellä. |
| Кто там? / Kto tam? | Kuka siellä? |
| Это там, рядом с железнодорожным вокзалом. / Jeto tam, rjadom s zheleznodorozhnym vokzalom. | Se on tuolla rautatieaseman vieressä. |
| Тебя (вас) там не было. / Tebja (vas) tam ne bylo. | Sinä et ollut siellä. |
| Город расположен на высоте 1000 метров над уровнем моря. / Gorod raspolozhen na vysote 1000 metrov nad urovnem morja. | Kaupunki on 1000 metriä merenpinnan yläpuolella. |
| Мои родители там. / Moi roditeli tam. | Vanhempani ovat tuolla. |
| | |
| В… / V… | -ssa / -ssä (jossakin) |
| Я живу в Нью-Йорке. / Ja zhivu v N’ju-Jorke. | Asun New Yorkissa. |
| Во Франции дружелюбный народ. / Vo Francii druzheljubnyj narod. | Ranskassa on ystävällisiä ihmisiä. |
| Мы можем дёшево путешествовать по Европе. / My mozhem djoshevo puteshestvovat’ po Evrope. | Voisimme matkustaa edullisesti Euroopassa. |
| Отель расположен в старинном дворце. / Otel’ raspolozhen v starinnom dvorce. | Hotelli sijaitsee antiikkipalatsissa. |
| | |
| Возле, рядом / Vozle, rjadom | Lähellä. |
| Это здесь рядом? / Jeto zdes’ rjadom? | Onko se tässä lähellä? |
| Он/Она живёт здесь рядом. / On/Ona zhivjot zdes’ rjadom. | Hän asuu tässä lähellä. |
| Ресторан возле отеля? / Restoran vozle otelja? | Onko ravintola hotellin lähellä? |
| Всё рядом. / Vsjo rjadom. | Kaikki on lähellä. |
| Отель всего лишь в 100 метрах отсюда. / Otel’ vsego lish’ v 100 metrah otsjuda. | Hotelli on vain 100 metriä täältä. |
| До пляжа близко пешком. / Do pljazha blizko peshkom. | Ranta on kävelymatkan päässä täältä. |
| Это всего лишь в двух кварталах отсюда. / Jeto vsego lish’ v dvuh kvartalah otsjuda. | Se on vain kahden korttelin päässä täältä. |
| Центр города в 20 минутах от отеля. / Centr goroda v 20 minutah ot otelja. | Kaupungin keskusta on noin 20 minuutin päässä hotellilta. |
| Пляж в 300 метрах отсюда. / Pljazh v 300 metrah otsjuda. | Ranta on 300 metrin päässä täältä. |
| | |
| Далеко / Daleko | Kaukana. |
| Это далеко? / Jeto daleko? | Onko se kaukana? |
| Это далеко отсюда? / Jeto daleko otsjuda? | Onko se kaukana täältä? |
| Как далеко это / Kak daleko jeto | Kuinka kaukana se on? |
| Это далеко: около 100 (ста) километров отсюда. / Jeto daleko: okolo 100 (sta) kilometrov otsjuda. | Se on kaukana: noin 100 (sata) kilometriä täältä. |
| Это в 50 милях от побережья. / Jeto v 50 miljah ot poberezh’ja. | Se on 50 mailia rannikolta. |
| Горы в 15 километрах от деревни. / Gory v 15 kilometrah ot derevni. | Vuoristo on viidentoista (15) kilometrin päässä kylästä. |
| | |
| Внутри / Vnutri | Sisällä. |
| Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? | Haluaisitteko istua sisällä vai ulkona? |
| Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? | Haluatteko pöydän sisältä vai ulkoa? |
| | |
| Снаружи / Snaruzhi | Ulkona. |
| Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. | Haluaisin pöydän ulkona / ulkoilmassa. |
| | |
| Рядом с / Rjadom s | Vieressä. |
| Это рядом с баром? / Jeto rjadom s barom? | Onko se baarin vieressä? |
| | |
| | |
| Напротив / Naprotiv | Vastapäätä. |
| Ночной клуб находится напротив рынка. / Nochnoj klub nahoditsja naprotiv rynka. | Yökerho on toria vastapäätä. |
| Это напротив церкви? / Jeto naprotiv cerkvi? | Onko se kirkkoa vastapäätä? |
| | |
| Перед / Pered | Edessä. |
| Я буду ждать тебя перед музеем, окей? / Ja budu zhdat’ tebja pered muzeem, okej? | Odotan sinua museon edessä, sopiiko? |
| Перед зданием мэрии находится большая площадь. / Pered zdaniem mjerii nahoditsja bol’shaja plowad’. | Kaupungintalon edessä on iso aukio. |
| | |
| За. Сзади / Za. Szadi | Takana. |
| Футбольное поле находится сразу за стадионом. / Futbol’noe pole nahoditsja srazu za stadionom. | Jalkapallokenttä on aivan stadionin takana. |
| | |
| | |
| До. Раньше / Do. Ran’she | Ennen |
| | |
| | |
| | |
| За. После / Za. Posle | Jälkeen |
| Железнодорожный вокзал находится сразу за перекрёстком. / Zheleznodorozhnyj vokzal nahoditsja srazu za perekrjostkom. | Rautatieasema sijaitsee heti risteyksen jälkeen. |
| После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! | Teidän jälkeenne, olkaa hyvä! |
| | |
| На другой стороне / Na drugoj storone | Toisella puolella |
| Вы найдёте автостоянку на другой стороне. / Vy najdjote avtostojanku na drugoj storone. | Löydät pysäköintialueen (autoparkin) toiselta puolelta. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| В углу / V uglu | Kulmassa |
| Наш справочный стол находится в углу. / Nash spravochnyj stol nahoditsja v uglu. | Neuvontatoimistomme on tuolla kulmassa. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| За углом / Za uglom | Kulman takana |
| Почта находится сразу за углом. / Pochta nahoditsja srazu za uglom. | Posti on ihan tuon kulman takana. |
| | |
| | |
| На пляже. У моря / Na pljazhe. U morja | rannalla, merenrannalla |
| Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? | Voitko suositella meille kivaa ravintolaa merenrannalla (meren ääressä)? |