По телефону / Po telefonu :: En el teléfono
 
 
Общее / Obschee General
Извините, где ближайший телефон-автомат? / Izvinite, gde blizhajshij telefon-avtomat?¿Dónde está la cabina telefónica más cercana? ¿Dónde está el teléfono más próximo?
Я не могу найти телефон-автомат. / Ja ne mogu najti telefon-avtomat.No encuentro la cabina telefónica.
Можно воспользоваться твоим (вашим) мобильным телефоном? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) mobil’nym telefonom?¿Puedo usar tu (teléfono) móvil ?
Ты (вы) не знае(шь/те), где телефонная книга? / Ty (vy) ne znae(sh’/te), gde telefonnaja kniga?¿Sabes (Sabe / Sabeis) dónde esta el listín de teléfonos
Какой твой (ваш) номер телефона? / Kakoj tvoj (vash) nomer telefona?¿Cuál es tu (su / vuestro) número de teléfono?
Мой номер телефона … / Moj nomer telefona …Mi número de teléfono es….
Чей номер ХХХ? / Chej nomer XXX?¿Cuál es el número de teléfono de …?
Пожалуйста, позвони(те) по этому номеру! / Pozhalujsta, pozvoni(te) po jetomu nomeru!Por favor, llamen ustedes a este número.  Por favor llamad a este número.
Я бы хотел(а) знать телефонные коды (коды стран) для международных звонков. / Ja by hotel(a) znat’ telefonnye kody (kody stran) dlja mezhdunarodnyh zvonkov.Quisiera saber los prefijos para llamar al extranjero.
Какой телефонный код Франции? / Kakoj telefonnyj kod Francii?¿Cuál es el prefijo telefónico de Francia?
Телефонный код Финляндии 358. / Telefonnyj kod Finljandii 358.El prefijo de Finlandia es el 358.
Как я могу сделать внешний звонок? / Kak ja mogu sdelat’ vneshnij zvonok?¿Cómo puedo llamar al exterior?
Пожалуйста, наберите ноль для выхода на внешнюю линию. / Pozhalujsta, naberite nol’ dlja vyhoda na vneshnjuju liniju.Marquen, por favor, el cero (0) para la linea exterior.
Наберите два ноль (20), чтобы сделать звонок в Египет. / Naberite dva nol’ (20), chtoby sdelat’ zvonok v Egipet.Marque el veinte (20) para Egipto.
Сколько стоит за минуту звонок в Австралию? / Skol’ko stoit za minutu zvonok v Avstraliju?¿Cuánto cuesta el minuto en las llamadas a Australia?
Как я могу позвонить в Испанию? / Kak ja mogu pozvonit’ v Ispaniju?¿Cómo puedo telefonear / llamar a España?
Как я могу позвонить домой? / Kak ja mogu pozvonit’ domoj?¿Cómo puedo llamar / telefonear a casa?
Я бы хотел(а) позвонить домой. / Ja by hotel(a) pozvonit’ domoj.Quiero llamar a casa.
Мне нужно сделать междугородный (международный) звонок. / Mne nuzhno sdelat’ mezhdugorodnyj (mezhdunarodnyj) zvonok.Tengo que hacer una llamada de larga distancia.
Мне нужно сделать звонок за счёт вызываемого абонента. / Mne nuzhno sdelat’ zvonok za schjot vyzyvaemogo abonenta.Tengo que hacer una llamada de cobro revertido a mis padres.
Я звонил(а) тебе на прошлой неделе. / Ja zvonil(a) tebe na proshloj nedele.Te llamé la semana pasada.
Ты звонил(а) мне три (3) дня назад? / Ty zvonil(a) mne tri (3) dnja nazad?¿Me llamaste hace tres días?  ¿Me llamo usted hace tres días?
  
Начало разговора / Nachalo razgovoraPresentación
Здравствуйте, это Мэри Смит. Я бы хотела поговорить с Джеком Джонсоном, пожалуйста. / Zdravstvujte, jeto Mjeri Smit. Ja by hotela pogovorit’ s Dzhekom Dzhonsonom, pozhalujsta.¡Oiga!  Soy Mary Smith. Desearía hablar con Jack Johnson, gracias.
Кто его спрашивает? / Kto ego sprashivaet?¿Quién llama?
Откуда вы звоните? / Otkuda vy zvonite?¿Desde dónde llama?
Я звоню из Аргентины. / Ja zvonju iz Argentiny.Llamo desde La Argentina.
Есть ли Мария? / Est’ li Marija?¿Está María, por favor?
Я бы хотел(а) поговорить с Марией. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s Mariej.Quiero hablar con María.
Одну минуту, пожалуйста! / Odnu minutu, pozhalujsta!¡Un momento, por favor!
Сейчас соединю. / Соединяю. / Sejchas soedinju. / Soedinjaju.Ahora le paso la lllamada.
Одну секунду! / Odnu sekundu!¡Un momento!    ¡Un segundo!
Не вешайте трубку, пожалуйста! / Ne veshajte trubku, pozhalujsta!!Espera (Esperad / espere usted), por favor!
Мария, тебе звонят! / Marija, tebe zvonjat!¡María, te llaman al teléfono!
Мария, тебя кто-то спрашивает! / Marija, tebja kto-to sprashivaet!¡María, alguien pregunta por ti!
  
С человеком невозможно связаться / S chelovekom nevozmozhno svjazat’sjaNo está localizable
Вы неправильно набрали номер. / Vy nepravil’no nabrali nomer.Tienes (Usted tiene) el número equivocado.
Линия занята в данный момент. / Linija zanjata v dannyj moment.En este momento la linea está comunicando.
Никто не отвечает. / Nikto ne otvechaet.No contestan.
Мария сейчас разговаривает по другой линии. / Marija sejchas razgovarivaet po drugoj linii.María ahora esta hablando por el otro teléfono.
Мария на данный момент вышла. / Marija na dannyj moment vyshla.María no está en este momento. 
Он в течение часа будет не собрании. / On v techenie chasa budet ne sobranii.Tiene una reunión durante una hora.
Когда он/она вернётся в офис? / Kogda on/ona vernjotsja v ofis?¿Cuándo volverá a la oficina?
Он/ Она вернётся в офис после обеда. / On/ Ona vernjotsja v ofis posle obeda.Él / Ella volverá por la tarde a la oficina.
  
Оставить сообщение или перезвонить / Ostavit’ soobschenie ili perezvonit’Dejar un recado / mensaje
Вы не могли бы передать господину Джонсону, что я звонил(а)? / Vy ne mogli by peredat’ gospodinu Dzhonsonu, chto ja zvonil(a)?¿Podrías (Podría) decirle al señor Johson que le he llamado?
Вы не могли бы попросить его/её перезвонить мне? / Vy ne mogli by poprosit’ ego/ejo perezvonit’ mne?¿Podrías (Podría) pedirle que me llamase él?
Хотите оставить сообщение? / Hotite ostavit’ soobwenie?¿Querrías (Querría) dejar algún recado / mensaje?
Я бы хотел(а) оставить сообщение для господина Джонсона. / Ja by hotel(a) ostavit’ soobwenie dlja gospodina Dzhonsona.Quiero dejar un mensaje / recado al señor Johnson.
Пожалуйста, скажите Марие, что я звонил(а). / Pozhalujsta, skazhite Marie, chto ja zvonil(a).Haz el favor de decirle a María que la he llamado.
Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?¿Cómo le podré encontrar? ¿Como podré contactar con usted?
  
Проблемы / ProblemyProblemas
Извините, я не понимаю. / Izvinite, ja ne ponimaju.Perdón, no comprendo.
Извините, я вас не слышу. / Izvinite, ja vas ne slyshu.Perdón, pero no te oigo.
Вы не могли бы говорить громче, пожалуйста? / Vy ne mogli by govorit’ gromche, pozhalujsta?¡Podría hablar un poco más fuerte, por favor!
Вы не могли бы повторить, пожалуйста? / Vy ne mogli by povtorit’, pozhalujsta?¡Puede repetirlo, por favor!
Вы не могли бы продиктовать по буквам, пожалуйста? / Vy ne mogli by prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta?¡Puede deletrearlo, por favor!
  
В конце / V konceFinalmente
Было приятно с вами разговаривать. / Bylo prijatno s vami razgovarivat’.Me ha encantado hablar contigo.
Я вам перезвоню! / Ja vam perezvonju!¡Te volveré a llamar!
Позвоните мне вскоре! / Pozvonite mne vskore!¡Llamame pronto de nuevo !
Я позвоню вам как можно скорее. / Ja pozvonju vam kak mozhno skoree.Te llamaré lo más pronto posible.
Я свяжусь с вами на следующей неделе. / Ja svjazhus’ s vami na sledujushchej nedele.Contactaré contigo (con usted) la próxima semana / la semana que viene..  
До свидания! / Do svidanija!¡Hasta otra!     ¡Adiós! 

 

Study Room