| Я могу вам помочь? / Ja mogu vam pomoch’? |
| ¿Puedo ayudarle (la)? |
| |
| |
| Помогите! / Pomogite! | | ¡Socorro! ¡Ayuda! |
| Помогите мне, пожалуйста! Пожалуйста, помогите! / Pomogite mne, pozhalujsta! Pozhalujsta, pomogite! | ¡Ayudame! ¡Ayudenme! |
| Помогите моему сыну! / Pomogite moemu synu! | ¡Ayuda a mi hijo! ¡Ayuden a mi hijo! |
| Вы не могли бы помочь мне, пожалуйста? Вы не могли бы, пожалуйста, помочь мне? / Vy ne mogli by pomoch’ mne, pozhalujsta? Vy ne mogli by, pozhalujsta, pomoch’ mne? | ¿Puede ayudarme, por favor? |
| Кто-нибудь может мне помочь? / Kto-nibud’ mozhet mne pomoch’? | ¿Alguien me puede ayudar? |
| Я могу вам помочь? / Ja mogu vam pomoch’? | ¿Te puedo ayudar? ¿Le puedo ayudar? |
| Вам нужна помощь? / Vam nuzhna pomow’? | ¿Necesitas ayuda? ¿Necesitas ayuda? |
| Здравствуйте, как я могу вам помочь? / Zdravstvujte, kak ja mogu vam pomoch’? | ¡Hola! ¿Como te / le puedo ayudar? |
| Как я могу вам помочь? / Kak ja mogu vam pomoch’? | ¿Como la puedo ayudar señora? |
| Что я могу для вас сделать? / Chto ja mogu dlja vas sdelat’? | ¿Cómo le puedo servir, señor? |
| Извините, но я не могу вам помочь. / Izvinite, no ja ne mogu vam pomoch’. | Lo siento, pero no les puedo ayudar. |
| Да, конечно, позвольте, я вам помогу. / Da, konechno, pozvol’te, ja vam pomogu. | ¡Solo faltaría, dejame ayudarte / darte una mano/ con esto! |
| Спасибо за помощь! / Spasibo za pomow’! | ¡Gracias por la ayuda! |
| Спасибо за вашу помощь! / Spasibo za vashu pomow’! | ¡Gracias por su / vuestra ayuda! |
| Мне не нужна помощь. / Mne ne nuzhna pomow’. | No necesito ayuda |
| | |
| Я заблудил(ся/ась). / Ja zabludil(sja/as’). | Estoy perdido. |
| Я заблудил(ся/ась). / Ja zabludil(sja/as’). | Estoy perdido (perdida). |
| Ты (вы) заблудил(ся/ись)? / Ty (vy) zabludil(sja/is’)? | ¿Estás perdido? |
| Ты (вы) не мог(ли) бы проводить меня до отеля, пожалуйста? / Ty (vy) ne mog(li) by provodit’ menja do otelja, pozhalujsta? | ¿Me puede acompañar hasta mi hotel, por favor? |
| Я не чувствую себя здесь в безопасности. / Ja ne chuvstvuju sebja zdes’ v bezopasnosti. | No me encuentro seguro(a) / tranquilo(a) aquí. |
| Мой сын пропал. / Moj syn propal. | Mi hijo se ha perdido.. |
| Вот его фотография. / Vot ego fotografija. | Aquí hay una foto suya. |
| Я бы хотел(а) связаться с консульством. / Ja by hotel(a) svjazat’sja s konsul’stvom. | Quiero ponerme en contacto con el consulado. |
| | |
| Бюро находок / Bjuro nahodok | Oficina de objetos perdidos |
| Где бюро находок? / Gde bjuro nahodok? | ¿Dónde está la oficina de objetos perdidos? |
| Я потерял(а) свой кошелёк. / Ja poterjal(a) svoj kosheljok. | He perdido / extraviado / mi cartera. |
| Мой кошелёк пропал. / Moj kosheljok propal. | Mi cartera ha desaparecido. |
| Где твоя (ваша) сумочка? / Gde tvoja (vasha) sumochka? | ¿Dónde está tu cartera? |
| Я потерял(а) свой зонтик. / Ja poterjal(a) svoj zontik. | He perdido / extraviado mi paraguas. |
| | |
| | |
| Страховка / Strahovka | Seguros |
| У тебя (вас) есть медицинская страховка? / U tebja (vas) est’ medicinskaja strahovka? | ¿Tienen seguro médico? |
| Мне нужно предъявить страховые требования. / Mne nuzhno pred’javit’ strahovye trebovanija. | Tengo que hacer el aviso del siniestro al seguro |