Aerei :: Самолёт / Samoljot
Generale Общее / Obschee
Essi potranno andare in Spagna in aereo il prossimo anno.Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
I miei genitori vanno in Spagna in aereo ogni inverno.Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
Dov’è l’aereoporto?Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
Presto arriveremo all’aereoporto.Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
Il nostro volo parte dal nuovo air terminal.Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
Check-inРегистрация / Registracija
Il banco d’accettazione è là.Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
Quale terminal sta cercando?Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
Da dove partono i voli internazionali?Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
Dov’è la sala partenza?Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
Questo terminal è per i voli nazionali.Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
Dov’è la sala transiti?Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
A quale banco di accettazione dovremmo andare?К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
Il check-in per il volo numero AB123 inizia ora.Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
Si possono vedere le partenze sullo schermo.Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
ImbarcoПосадка / Posadka
Da quale uscita parte il nostro volo?С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
Che uscita è?Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
Dov’è l’uscita (numero) dieci (10).Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
Si prega di raggiungere l’uscita 6 (sei) subito!Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
I passeggeri del volo AB123 sono pregati di raggiungere l’uscita 11.Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
Questa è l’ultima chiamata per il volo numero AB123.Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
A bordoНа борту / Na bortu
Benvenuti a bordo del volo AB123 per Singapore.Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
Si prega di assicurarsi che i propri sedili e ripiani siano in posizione verticale.Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
Allacciarsi le cinture di sicurezza in questo modo.Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
Buon volo!Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
Questo è un volo per non fumatori e non si può fumare nel bagno.На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
Il bagno è occupato ora oppure è libero?Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
I giubotti di salvataggio sono sotto al sedile.Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
Stiamo affrontando un po’ di turbolenza.Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
Si prega di tornare ai propri posti.Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
Posso avere qualcosa da bere?Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
Svegliami prima che venga servito il pasto, per favore.Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
Ha bisogno di un sacchetto per vomitare?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Posso avere una coperta in più e un cuscino, per favore?Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
Vi diamo il benvenuto e vi auguriamo ancora un piacevole volo!Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
Vi auguriamo buon viaggio!Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
Grazie per aver scelto Finnair!Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
E’ una hostess di volo.Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
E’ un comandante d’aereo.Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
Dopo l’atterraggioПосле посадки / Posle posadki
Dove possiamo aspettare il volo di collegamento?Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
La sala degli arrivi è laggiù.Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
Vada all’ufficio informazioni laggiù, prego.Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.