Aerei :: Самолёт / Samoljot
Generale Общее / Obschee
Essi potranno andare in Spagna in aereo il prossimo anno.Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
I miei genitori vanno in Spagna in aereo ogni inverno.Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
Dov’è l’aereoporto?Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
Presto arriveremo all’aereoporto.Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
Il nostro volo parte dal nuovo air terminal.Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
Check-inРегистрация / Registracija
Il banco d’accettazione è là.Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
Quale terminal sta cercando?Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
Da dove partono i voli internazionali?Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
Dov’è la sala partenza?Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
Questo terminal è per i voli nazionali.Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
Dov’è la sala transiti?Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
A quale banco di accettazione dovremmo andare?К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
Il check-in per il volo numero AB123 inizia ora.Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
Si possono vedere le partenze sullo schermo.Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
ImbarcoПосадка / Posadka
Da quale uscita parte il nostro volo?С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
Che uscita è?Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
Dov’è l’uscita (numero) dieci (10).Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
Si prega di raggiungere l’uscita 6 (sei) subito!Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
I passeggeri del volo AB123 sono pregati di raggiungere l’uscita 11.Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
Questa è l’ultima chiamata per il volo numero AB123.Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
A bordoНа борту / Na bortu
Benvenuti a bordo del volo AB123 per Singapore.Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
Si prega di assicurarsi che i propri sedili e ripiani siano in posizione verticale.Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
Allacciarsi le cinture di sicurezza in questo modo.Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
Buon volo!Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
Questo è un volo per non fumatori e non si può fumare nel bagno.На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
Il bagno è occupato ora oppure è libero?Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
I giubotti di salvataggio sono sotto al sedile.Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
Stiamo affrontando un po’ di turbolenza.Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
Si prega di tornare ai propri posti.Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
Posso avere qualcosa da bere?Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
Svegliami prima che venga servito il pasto, per favore.Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
Ha bisogno di un sacchetto per vomitare?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Posso avere una coperta in più e un cuscino, per favore?Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
Vi diamo il benvenuto e vi auguriamo ancora un piacevole volo!Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
Vi auguriamo buon viaggio!Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
Grazie per aver scelto Finnair!Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
E’ una hostess di volo.Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
E’ un comandante d’aereo.Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
Dopo l’atterraggioПосле посадки / Posle posadki
Dove possiamo aspettare il volo di collegamento?Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
La sala degli arrivi è laggiù.Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
Vada all’ufficio informazioni laggiù, prego.Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room