| Am Telefon :: En el teléfono | ||
| Allgemeines | General | |
| Entschuldigen Sie bitte, wo ist die nächste Telefonkabine? | ¿Dónde está la cabina telefónica más cercana? ¿Dónde está el teléfono más próximo? | |
| Ich kann die Telefonkabine (das öffentliche Telefon) nicht finden. | No encuentro la cabina telefónica. | |
| Dürfte ich Ihr Handy benutzen? | ¿Puedo usar tu (teléfono) móvil ? | |
| Wissen Sie, wo es ein Telefonbuch gibt? | ¿Sabes (Sabe / Sabeis) dónde esta el listín de teléfonos | |
| Wie ist deine (Ihre) Telefonnummer? | ¿Cuál es tu (su / vuestro) número de teléfono? | |
| Meine Telefonnummer ist…. | Mi número de teléfono es…. | |
| Wie ist die Telefonnummer von XXX? | ¿Cuál es el número de teléfono de …? | |
| Bitte rufen Sie diese Nummer an. | Por favor, llamen ustedes a este número. Por favor llamad a este número. | |
| Ich hätte gerne die Vorwahl (Ländercode) für ein Auslandsgespräch. | Quisiera saber los prefijos para llamar al extranjero. | |
| Wie ist die Vorwahl (Ländercode) für Frankreich? | ¿Cuál es el prefijo telefónico de Francia? | |
| Die Vorwahl für Finnland ist 00358. | El prefijo de Finlandia es el 358. | |
| Wie kann ich nach auswärts anrufen? | ¿Cómo puedo llamar al exterior? | |
| Wählen Sie vorher die 0 für eine freie Leitung nach extern. | Marquen, por favor, el cero (0) para la linea exterior. | |
| Bitte wählen Sie null-null-zwei-null (0020) aus Deutschland nach Ägypten. | Marque el veinte (20) para Egipto. | |
| Was kostet ein Anruf nach Australien pro Minute? | ¿Cuánto cuesta el minuto en las llamadas a Australia? | |
| Wie kann ich nach Spanien anrufen? | ¿Cómo puedo telefonear / llamar a España? | |
| Wie kann ich nach Hause anrufen? | ¿Cómo puedo llamar / telefonear a casa? | |
| Ich möchte nach Hause anrufen. | Quiero llamar a casa. | |
| Ich muss ein Ferngespräch machen. | Tengo que hacer una llamada de larga distancia. | |
| Ich muss ein R-Gespräch zu meinen Eltern machen (anmelden). | Tengo que hacer una llamada de cobro revertido a mis padres. | |
| Ich habe dich letzte Woche angerufen. | Te llamé la semana pasada. | |
| Hast du (Haben Sie) mich vor drei (3) Tagen angerufen? | ¿Me llamaste hace tres días? ¿Me llamo usted hace tres días? | |
| Vorstellung | Presentación | |
| Hallo, hier ist Mary Smith. Ich möchte mit Jack Johnson sprechen. | ¡Oiga! Soy Mary Smith. Desearía hablar con Jack Johnson, gracias. | |
| Wer ruft an, bitte? | ¿Quién llama? | |
| Von wo rufen Sie an? | ¿Desde dónde llama? | |
| Ich rufe aus Argentinien an. | Llamo desde La Argentina. | |
| Ist Maria da? | ¿Está María, por favor? | |
| Ich möchte mit Maria sprechen. | Quiero hablar con María. | |
| Einen Moment, bitte! | ¡Un momento, por favor! | |
| Ich stelle Sie jetzt durch. / Ich verbinde Sie jetzt. | Ahora le paso la lllamada. | |
| Eine Sekunde, bitte. | ¡Un momento! ¡Un segundo! | |
| Warte (Warten Sie) bitte! | !Espera (Esperad / espere usted), por favor! | |
| Maria, ein Anruf für dich! | ¡María, te llaman al teléfono! | |
| Maria, jemand verlangt nach dir! | ¡María, alguien pregunta por ti! | |
| Die Person kann nicht erreicht werden | No está localizable | |
| Du hast (Sie haben) eine falsche Nummer. | Tienes (Usted tiene) el número equivocado. | |
| Die Leitung ist im Moment besetzt. | En este momento la linea está comunicando. | |
| Die Nummer antwortet nicht. | No contestan. | |
| Maria spricht gerade am anderen Apparat. | María ahora esta hablando por el otro teléfono. | |
| Maria ist gerade nicht am Platz. | María no está en este momento. | |
| Er ist für eine Stunde in einer Sitzung. | Tiene una reunión durante una hora. | |
| Wann kommt er/sie zurück ins Büro? | ¿Cuándo volverá a la oficina? | |
| Er/Sir kommt am Nachmittag ins Büro zurück. | Él / Ella volverá por la tarde a la oficina. | |
| Eine Botschaft hinterlassen und zurückrufen | Dejar un recado / mensaje | |
| Kannst du (Können Sie) Herrn Johnson ausrichten, dass ich angerufen habe. | ¿Podrías (Podría) decirle al señor Johson que le he llamado? | |
| Kannst du (Könnten Sie) ihn bitten, mich zurück zu rufen. | ¿Podrías (Podría) pedirle que me llamase él? | |
| Möchtest du (Möchten Sie) eine Nachricht hinterlassen? | ¿Querrías (Querría) dejar algún recado / mensaje? | |
| Ich möchte eine Nachricht für Herrn Johnson hinterlassen. | Quiero dejar un mensaje / recado al señor Johnson. | |
| Bitte sei so nett und richte Maria aus, dass ich angerufen habe. | Haz el favor de decirle a María que la he llamado. | |
| Wie kann ich Sie erreichen? Wie kann ich mit Ihnen Verbindung aufnehmen? | ¿Cómo le podré encontrar? ¿Como podré contactar con usted? | |
| Probleme | Problemas | |
| Entschuldigung, ich verstehe Sie nicht. | Perdón, no comprendo. | |
| Entschuldigung, ich höre Sie nicht. | Perdón, pero no te oigo. | |
| Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen? | ¡Podría hablar un poco más fuerte, por favor! | |
| Könnten Sie das wiederholen? | ¡Puede repetirlo, por favor! | |
| Könnten Sie das buchstabieren? | ¡Puede deletrearlo, por favor! | |
| Am Ende | Finalmente | |
| Es war nett, mit dir zu sprechen. | Me ha encantado hablar contigo. | |
| Ich rufe dich zurück. | ¡Te volveré a llamar! | |
| Ruf mich bald an! | ¡Llamame pronto de nuevo ! | |
| Ich ruf dich so bald wie möglich an. | Te llamaré lo más pronto posible. | |
| Ich nehme mit dir (mit Ihnen) in einer Woche Verbindung auf. | Contactaré contigo (con usted) la próxima semana / la semana que viene.. | |
| Auf Wiederhören! | ¡Hasta otra! ¡Adiós! | |