En el teléfono :: По телефону / Po telefonu
 
 
General Общее / Obschee
¿Dónde está la cabina telefónica más cercana? ¿Dónde está el teléfono más próximo?Извините, где ближайший телефон-автомат? / Izvinite, gde blizhajshij telefon-avtomat?
No encuentro la cabina telefónica.Я не могу найти телефон-автомат. / Ja ne mogu najti telefon-avtomat.
¿Puedo usar tu (teléfono) móvil ?Можно воспользоваться твоим (вашим) мобильным телефоном? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) mobil’nym telefonom?
¿Sabes (Sabe / Sabeis) dónde esta el listín de teléfonosТы (вы) не знае(шь/те), где телефонная книга? / Ty (vy) ne znae(sh’/te), gde telefonnaja kniga?
¿Cuál es tu (su / vuestro) número de teléfono?Какой твой (ваш) номер телефона? / Kakoj tvoj (vash) nomer telefona?
Mi número de teléfono es….Мой номер телефона … / Moj nomer telefona …
¿Cuál es el número de teléfono de …?Чей номер ХХХ? / Chej nomer XXX?
Por favor, llamen ustedes a este número.  Por favor llamad a este número.Пожалуйста, позвони(те) по этому номеру! / Pozhalujsta, pozvoni(te) po jetomu nomeru!
Quisiera saber los prefijos para llamar al extranjero.Я бы хотел(а) знать телефонные коды (коды стран) для международных звонков. / Ja by hotel(a) znat’ telefonnye kody (kody stran) dlja mezhdunarodnyh zvonkov.
¿Cuál es el prefijo telefónico de Francia?Какой телефонный код Франции? / Kakoj telefonnyj kod Francii?
El prefijo de Finlandia es el 358.Телефонный код Финляндии 358. / Telefonnyj kod Finljandii 358.
¿Cómo puedo llamar al exterior?Как я могу сделать внешний звонок? / Kak ja mogu sdelat’ vneshnij zvonok?
Marquen, por favor, el cero (0) para la linea exterior.Пожалуйста, наберите ноль для выхода на внешнюю линию. / Pozhalujsta, naberite nol’ dlja vyhoda na vneshnjuju liniju.
Marque el veinte (20) para Egipto.Наберите два ноль (20), чтобы сделать звонок в Египет. / Naberite dva nol’ (20), chtoby sdelat’ zvonok v Egipet.
¿Cuánto cuesta el minuto en las llamadas a Australia?Сколько стоит за минуту звонок в Австралию? / Skol’ko stoit za minutu zvonok v Avstraliju?
¿Cómo puedo telefonear / llamar a España?Как я могу позвонить в Испанию? / Kak ja mogu pozvonit’ v Ispaniju?
¿Cómo puedo llamar / telefonear a casa?Как я могу позвонить домой? / Kak ja mogu pozvonit’ domoj?
Quiero llamar a casa.Я бы хотел(а) позвонить домой. / Ja by hotel(a) pozvonit’ domoj.
Tengo que hacer una llamada de larga distancia.Мне нужно сделать междугородный (международный) звонок. / Mne nuzhno sdelat’ mezhdugorodnyj (mezhdunarodnyj) zvonok.
Tengo que hacer una llamada de cobro revertido a mis padres.Мне нужно сделать звонок за счёт вызываемого абонента. / Mne nuzhno sdelat’ zvonok za schjot vyzyvaemogo abonenta.
Te llamé la semana pasada.Я звонил(а) тебе на прошлой неделе. / Ja zvonil(a) tebe na proshloj nedele.
¿Me llamaste hace tres días?  ¿Me llamo usted hace tres días?Ты звонил(а) мне три (3) дня назад? / Ty zvonil(a) mne tri (3) dnja nazad?
  
PresentaciónНачало разговора / Nachalo razgovora
¡Oiga!  Soy Mary Smith. Desearía hablar con Jack Johnson, gracias.Здравствуйте, это Мэри Смит. Я бы хотела поговорить с Джеком Джонсоном, пожалуйста. / Zdravstvujte, jeto Mjeri Smit. Ja by hotela pogovorit’ s Dzhekom Dzhonsonom, pozhalujsta.
¿Quién llama?Кто его спрашивает? / Kto ego sprashivaet?
¿Desde dónde llama?Откуда вы звоните? / Otkuda vy zvonite?
Llamo desde La Argentina.Я звоню из Аргентины. / Ja zvonju iz Argentiny.
¿Está María, por favor?Есть ли Мария? / Est’ li Marija?
Quiero hablar con María.Я бы хотел(а) поговорить с Марией. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s Mariej.
¡Un momento, por favor!Одну минуту, пожалуйста! / Odnu minutu, pozhalujsta!
Ahora le paso la lllamada.Сейчас соединю. / Соединяю. / Sejchas soedinju. / Soedinjaju.
¡Un momento!    ¡Un segundo!Одну секунду! / Odnu sekundu!
!Espera (Esperad / espere usted), por favor!Не вешайте трубку, пожалуйста! / Ne veshajte trubku, pozhalujsta!
¡María, te llaman al teléfono!Мария, тебе звонят! / Marija, tebe zvonjat!
¡María, alguien pregunta por ti!Мария, тебя кто-то спрашивает! / Marija, tebja kto-to sprashivaet!
  
No está localizableС человеком невозможно связаться / S chelovekom nevozmozhno svjazat’sja
Tienes (Usted tiene) el número equivocado.Вы неправильно набрали номер. / Vy nepravil’no nabrali nomer.
En este momento la linea está comunicando.Линия занята в данный момент. / Linija zanjata v dannyj moment.
No contestan.Никто не отвечает. / Nikto ne otvechaet.
María ahora esta hablando por el otro teléfono.Мария сейчас разговаривает по другой линии. / Marija sejchas razgovarivaet po drugoj linii.
María no está en este momento. Мария на данный момент вышла. / Marija na dannyj moment vyshla.
Tiene una reunión durante una hora.Он в течение часа будет не собрании. / On v techenie chasa budet ne sobranii.
¿Cuándo volverá a la oficina?Когда он/она вернётся в офис? / Kogda on/ona vernjotsja v ofis?
Él / Ella volverá por la tarde a la oficina.Он/ Она вернётся в офис после обеда. / On/ Ona vernjotsja v ofis posle obeda.
  
Dejar un recado / mensajeОставить сообщение или перезвонить / Ostavit’ soobschenie ili perezvonit’
¿Podrías (Podría) decirle al señor Johson que le he llamado?Вы не могли бы передать господину Джонсону, что я звонил(а)? / Vy ne mogli by peredat’ gospodinu Dzhonsonu, chto ja zvonil(a)?
¿Podrías (Podría) pedirle que me llamase él?Вы не могли бы попросить его/её перезвонить мне? / Vy ne mogli by poprosit’ ego/ejo perezvonit’ mne?
¿Querrías (Querría) dejar algún recado / mensaje?Хотите оставить сообщение? / Hotite ostavit’ soobwenie?
Quiero dejar un mensaje / recado al señor Johnson.Я бы хотел(а) оставить сообщение для господина Джонсона. / Ja by hotel(a) ostavit’ soobwenie dlja gospodina Dzhonsona.
Haz el favor de decirle a María que la he llamado.Пожалуйста, скажите Марие, что я звонил(а). / Pozhalujsta, skazhite Marie, chto ja zvonil(a).
¿Cómo le podré encontrar? ¿Como podré contactar con usted?Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?
  
ProblemasПроблемы / Problemy
Perdón, no comprendo.Извините, я не понимаю. / Izvinite, ja ne ponimaju.
Perdón, pero no te oigo.Извините, я вас не слышу. / Izvinite, ja vas ne slyshu.
¡Podría hablar un poco más fuerte, por favor!Вы не могли бы говорить громче, пожалуйста? / Vy ne mogli by govorit’ gromche, pozhalujsta?
¡Puede repetirlo, por favor!Вы не могли бы повторить, пожалуйста? / Vy ne mogli by povtorit’, pozhalujsta?
¡Puede deletrearlo, por favor!Вы не могли бы продиктовать по буквам, пожалуйста? / Vy ne mogli by prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta?
  
FinalmenteВ конце / V konce
Me ha encantado hablar contigo.Было приятно с вами разговаривать. / Bylo prijatno s vami razgovarivat’.
¡Te volveré a llamar!Я вам перезвоню! / Ja vam perezvonju!
¡Llamame pronto de nuevo !Позвоните мне вскоре! / Pozvonite mne vskore!
Te llamaré lo más pronto posible.Я позвоню вам как можно скорее. / Ja pozvonju vam kak mozhno skoree.
Contactaré contigo (con usted) la próxima semana / la semana que viene..  Я свяжусь с вами на следующей неделе. / Ja svjazhus’ s vami na sledujushchej nedele.
¡Hasta otra!     ¡Adiós! До свидания! / Do svidanija!

 

Study Room