Hotellissa :: В гостинице / V gostinice | ||
Sisäänkirjautuminen (Check-in) | Регистрация / Registracija | |
Olen varannut yhden hengen huoneen. | У меня бронь на одноместный номер. / U menja bron’ na odnomestnyj nomer. | |
Olemme varanneet kahden hengen huoneen. | Мы резервировали двухместный номер. / My rezervirovali dvuhmestnyj nomer. | |
Olen varannut hotellihuoneen. | Я забронировал(а) номер в гостинице. / Ja zabroniroval(a) nomer v gostinice. | |
Minulla on varaus nimellä Smith (Smithin nimellä). | У меня бронь на фамилию Смит. / U menja bron’ na familiju Smit. | |
Olen varannut huoneen nimellä Smith (Smithin nimellä). | Я заказывал(а) номер на фамилию Смит. / Ja zakazyval(a) nomer na familiju Smit. | |
Vahvistin varaukseni puhelimitse. | Я подтвердил(а) свой заказ по телефону. / Ja podtverdil(a) svoj zakaz po telefonu. | |
Vahvistin varaukseni postitse / sähköpostitse. | Я подтвердил(а) свой заказ по почте / по электронной почте. / Ja podtverdil(a) svoj zakaz po pochte / po jelektronnoj pochte. | |
Onko teillä varaus? | Вы предварительно заказывали номер? / Vy predvaritel’no zakazyvali nomer? | |
Haluaisin nähdä passinne, kiitos. | Я бы хотел(а) взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста. / Ja by hotel(a) vzgljanut’ na vash pasport, pozhalujsta. | |
Saanko nähdä passinne? | Могу я взглянуть на ваш паспорт, пожалуйста? / Mogu ja vzgljanut’ na vash pasport, pozhalujsta? | |
Voitko (Voitteko) näyttää henkilöllisyystodistuksenne (henkilöllisyyskorttinne)? | Вы не могли бы показать мне своё удостоверение, пожалуйста? / Vy ne mogli by pokazat’ mne svojo udostoverenie, pozhalujsta? | |
Olkaa ystävällinen ja täyttäkää varauslomake. | Пожалуйста, заполните бланк заказа. / Pozhalujsta, zapolnite blank zakaza. | |
Olkaa ystävällinen ja allekirjoittakaa tähän. | Пожалуйста, распишитесь здесь. / Pozhalujsta, raspishites’ zdes’. | |
Oletteko avoinna (auki) kaksikymmentäneljä (24) tuntia? | Вы работаете двадцать четыре (24) часа в сутки? / Vy rabotaete dvadcat’ chetyre (24) chasa v sutki? | |
Etuovi (Pääovi) on auki koko yön. | Входная дверь открыта всю ночь. / Vhodnaja dver’ otkryta vsju noch’. | |
Soita vain ovikelloa. | Просто позвоните в дверной звонок. / Prosto pozvonite v dvernoj zvonok. | |
Saanko nähdä huoneen ensin? | Могу я сначала посмотреть на номер? / Mogu ja snachala posmotret’ na nomer? | |
Huoneenne numero (Huonenumeronne) on 123. | Ваша комната номер 123. / Vasha komnata nomer 123. | |
Huoneesi (Huoneenne) on kolmannessa (3.) kerroksessa. | Ваш номер на третьем (3-м) этаже. / Vash nomer na tret’em (3-m) jetazhe. | |
Menkää hissillä kolmanteen kerrokseen ja huoneenne on vasemmalla. | Поднимитесь на лифте на третий этаж, ваш номер будет слева. / Podnimites’ na lifte na tretij jetazh, vash nomer budet sleva. | |
Matkatavaranne on viety ylös huoneeseenne. | Ваш багаж был отправлен вам в номер. / Vash bagazh byl otpravlen vam v nomer. | |
Onko se täällä alakerrassa? | Это здесь внизу? / Jeto zdes’ vnizu? | |
Huoneenne on yläkerrassa. | Номер наверху. / Nomer naverhu. | |
Hissit ovat tuolla. | Лифт находится там. / Lift nahoditsja tam. | |
Huoneen 135 avain, kiitos! Saisinko avaimen huoneeseen 135, kiitos! | Можно мне ключи от номера 135, пожалуйста! / Mozhno mne kljuchi ot nomera 135, pozhalujsta! | |
Tässä on avaimenne. | Вот ваш ключ. / Vot vash kljuch. | |
Ruokailu | Обед / Obed | |
Anteeksi, missä ruokasali on? | Извините, где находится столовая? / Izvinite, gde nahoditsja stolovaja? | |
Aamiainen tarjoillaan ruokasalissa. | Завтрак подаётся в столовой. / Zavtrak podajotsja v stolovoj. | |
Aamiainen tarjoillaan kahdeksalta aamulla. | Завтрак подаётся в восемь утра. / Zavtrak podajotsja v vosem’ utra. | |
Siivous ja huonepalvelu | Уборка и обслуживание номеров / Uborka i obsluzhivanie nomerov | |
Onko huonepalvelua? | Здесь есть обслуживание номеров? / Zdes’ est’ obsluzhivanie nomerov? | |
Haluaisin käyttää huonepalvelua. | Я бы хотел(а) воспользоваться обслуживанием номеров. / Ja by hotel(a) vospol’zovat’sja obsluzhivaniem nomerov. | |
Minä päivänä on siivous? | В какой день уборка? / V kakoj den’ uborka? | |
Onko siivous tehty? | Уже делали уборку? / Uzhe delali uborku? | |
Siivous on (tehdään) joka päivä. | Уборку делают каждый день. / Uborku delajut kazhdyj den’. | |
Siivous on (tehdään) kerran viikossa. | Уборку делают один раз в неделю. / Uborku delajut odin raz v nedelju. | |
Siivous tehdään saapumisen yhteydessä. | Уборку делают по прибытию. / Uborku delajut po pribytiju. | |
Missä on huonesiivooja (kerrossiivooja)? | Где горничная? / Gde gornichnaja? | |
Voimme tarjota teille pesulapalvelua (pyykinpesupalvelua). | Мы можем предложить вам услуги прачечной. / My mozhem predlozhit’ vam uslugi prachechnoj. | |
Palvelut | Услуги / Uslugi | |
Me kaikki olemme palveluksessasi (palveluksessanne). | Мы все к вашим услугам. / My vse k vashim uslugam. | |
Haluaisitteko jättää jotain turvalokeroon (tallelokeroon)? | Вы хотели бы оставить что-нибудь в сейфе (ячейке для хранения ценных вещей)? / Vy hoteli by ostavit’ chto-nibud’ v sejfe (jachejke dlja hranenija cennyh vewej)? | |
Voinko jättää tämän turvalokeroon (tallelokeroon)? | Могу я оставить это в сейфе (ячейке для хранения ценных вещей)? / Mogu ja ostavit’ jeto v sejfe (jachejke dlja hranenija cennyh vewej)? | |
Voitteko soittaa minulle herätyssoiton puoli kahdeksalta (kello puoli kahdeksan)? | Вы не могли бы разбудить меня звонком в половине восьмого (7:30)? / Vy ne mogli by razbudit’ menja zvonkom v polovine vos’mogo (7:30)? | |
Voisitteko herättää minut seitsemältä huomenaamulla? | Вы не могли бы разбудить меня семь утра завтра? / Vy ne mogli by razbudit’ menja sem’ utra zavtra? | |
Onko minulle mitään viestejä? | Для меня есть сообщения? / Dlja menja est’ soobwenija? | |
Anteeksi, tiedättekö missä pysäköintialue (parkkialue) on? | Извините, вы не знаете, где находится стоянка (автостоянка)? / Izvinite, vy ne znaete, gde nahoditsja stojanka (avtostojanka)? | |
Missä solarium ja sauna ovat? | Где находятся солярий и сауна? / Gde nahodjatsja soljarij i sauna? | |
Onko hotellissa kuntosalia? | В отеле есть фитнес-центр? / V otele est’ fitnes-centr? | |
Kuntosali on toisessa (2.) kerroksessa. | Спортивный зал находится на втором (2-м) этаже. / Sportivnyj zal nahoditsja na vtorom (2-m) jetazhe. | |
Mistä löydän matkatoimistomme ilmoitustaulun? | Где находится доска объявлений нашего тур-агента? / Gde nahoditsja doska ob#javlenij nashego tur-agenta? | |
Onko hotellilla mitään lisäpalveluja vammaisille? | В отеле есть дополнительные услуги для инвалидов? / V otele est’ dopolnitel’nye uslugi dlja invalidov? | |
Onko teillä mitään varusteita/palveluja pienille lapsille? | Какие возможности у вас есть для детей? / Kakie vozmozhnosti u vas est’ dlja detej? | |
Missä on portieeri? | Где носильщик? / Gde nosil’schik? | |
Hän on hotellipoika. | Он – мальчик-слуга. / On – mal’chik-sluga. | |
Uloskirjautuminen (Check-out) | Выписка / Vypiska | |
Mihin aikaan (Moneltako) meidän pitää lähteä huoneesta? | Когда нам нужно освободить номер? / Kogda nam nuzhno osvobodit’ nomer? | |
Milloin on uloskirjautumisaika? | Какое время выписки из гостиницы? / Kakoe vremja vypiski iz gostinicy? | |
Mihin aikaan (Moneltako) meidän pitää kirjautua ulos huomenna? | В котором часу нам нужно выселиться завтра? / V kotorom chasu nam nuzhno vyselit’sja zavtra? | |
Haluaisin kirjautua ulos. | Я бы хотел(а) выписаться. / Ja by hotel(a) vypisat’sja. | |
Lähden aikaisin huomenaamulla (huomenna aamulla). | Я уезжаю завтра рано утром. / Ja uezzhaju zavtra rano utrom. | |
Voisimmeko jättää matkatavaramme tänne vastaanottoon vähäksi aikaa? | Можно нам не на долго оставить наш багаж здесь в регистратуре? / Mozhno nam ne na dolgo ostavit’ nash bagazh zdes’ v registrature? | |
Saammeko olla huoneessamme vähän pidempään? | Можно нам ещё немного побыть в номере? / Mozhno nam ewjo nemnogo pobyt’ v nomere? | |
Käytittekö minibaarianne? | Вы пользовались минибаром? / Vy pol’zovalis’ minibarom? | |
Oletteko ottaneet mitään virvokkeita tai välipalaa minibaarista? | Вы брали напитки и закуски из минибара? / Vy brali napitki i zakuski iz minibara? | |
Otin yhden oluen minibaarista. | Я взял одну банку пива из минибара. / Ja vzjal odnu banku piva iz minibara. | |
Viihdyittekö hotellissamme? | Вам понравилось в нашем отеле? / Vam ponravilos’ v nashem otele? | |
Viihdyin täällä oikein hyvin, kiitos erittäin paljon! | Мне очень здесь понравилось, большое спасибо! / Mne ochen’ zdes’ ponravilos’, bol’shoe spasibo! | |
Pyyntöjä | Просьбы / Pros’by | |
Voisitteko soittaa minulle taksin, kiitos! | Вы не могли бы вызвать мне такси, пожалуйста! / Vy ne mogli by vyzvat’ mne taksi, pozhalujsta! | |
Ei saa häiritä. | Не беспокоить. / Ne bespokoit’. | |
Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | |
Anteeksi, nyt on minun vuoroni. | Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. | |
Milloin huoneeni on valmis? | Когда будет готов мой номер? / Kogda budet gotov moj nomer? | |
Eikö teillä ole hiljaisempaa huonetta? | У вас есть более тихий номер? / U vas est’ bolee tihij nomer? | |
Haluan tupakoimattoman huoneen. | Я хочу номер для некурящих. / Ja hochu nomer dlja nekurjawih. | |
Nämä aurinkotuolit ja aurinkovarjot ovat vain hotellivieraille. | Эти шезлонги и зонтики только для гостей отеля. / Jeti shezlongi i zontiki tol’ko dlja gostej otelja. | |
Tarvitsen silitysraudan ja housuprässin huoneeseeni. | Мне нужен утюг и пресс для брюк в номере. / Mne nuzhen utjug i press dlja brjuk v nomere. | |
Voinko saada ylimääräisen peiton ja kaksi ylimääräistä tyynyä? | Можно мне ещё одно одеяло и две подушки, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i dve podushki, pozhalujsta? | |
Haluaisin, että kylpypyyhkeeni vaihdettaisiin, kiitos. | Я бы хотел(а) сменить полотенце, пожалуйста. / Ja by hotel(a) smenit’ polotence, pozhalujsta. | |
Vaihtakaa lakanat, kiitos. | Пожалуйста, смените простыни. / Pozhalujsta, smenite prostyni. | |
Voisiko huonesiivooja vaihtaa lakanat useammin? | Не могла бы горничная менять простыни чаще, пожалуйста? / Ne mogla by gornichnaja menjat’ prostyni chawe, pozhalujsta? | |
Voitteko auttaa minua lämmityksen kanssa? | Вы не могли бы помочь мне с отоплением, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s otopleniem, pozhalujsta? | |
Haluaisitteko vaihtaa huonetta? | Вы бы хотели поменять номер? / Vy by hoteli pomenjat’ nomer? | |
Miksi haluaisitte vaihtaa huonetta? | Почему вы хотели бы поменять номер? / Pochemu vy hoteli by pomenjat’ nomer? | |
Haluaisin toisen huoneen. | Я бы хотел(а) другой номер. / Ja by hotel(a) drugoj nomer. | |
Haluaisin puhua hotellinjohtajan kanssa. | Я бы хотел(а) поговорить с менеджером отеля. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s menedzherom otelja. | |
Ongelmia | Проблемы / Problemy | |
Olen hävittänyt avaimen hotellihuoneeseeni. | Я потерял(а) ключ от своего номера в гостинице. / Ja poterjal(a) kljuch ot svoego nomera v gostinice. | |
Vesi ei ole juomakelpoista. | Пить эту воду опасно. / Pit’ jetu vodu opasno. | |
Huoneeni on liian pieni. | Мой номер слишком маленький. / Moj nomer slishkom malen’kij. | |
Huoneeni on liian pimeä (hämärä). | Мой номер слишком тёмный. / Moj nomer slishkom tjomnyj. | |
Huoneemme on liian meluisa. | Наш номер слишком шумный. / Nash nomer slishkom shumnyj. | |
Huonettani ei ole siivottu kunnolla. | Мой номер не убран как следует. / Moj nomer ne ubran kak sleduet. | |
Huoneeni on likainen. | Мой номер грязный. / Moj nomer grjaznyj. | |
Lakanat ovat likaiset. | Простыни грязные. / Prostyni grjaznye. | |
Huoneessani on hyönteisiä. | В моём номере насекомые (жуки). / V mojom nomere nasekomye (zhuki). | |
Voitteko hoitaa asian? | Вы можете устроить это для нас? / Vy mozhete ustroit’ jeto dlja nas? | |
Hoidan asian mahdollisimman pian (niin pian kuin mahdollista). | Я займусь этим при первой возможности. / Ja zajmus’ jetim pri pervoj vozmozhnosti. | |
Tarkistan tilanteen. | Я проверю ситуацию. / Ja proverju situaciju. | |
Ongelma on ratkaistu (hoidettu) nyt. | Проблема уже решена. / Problema uzhe reshena. | |
Toimiiko se? | Это работает? / Jeto rabotaet? | |
Kattotuuletin ei toimi. | Вентилятор не работает. / Ventiljator ne rabotaet. | |
Anteeksi, mutta ilmastointi ja tuuletin eivät toimi huoneessamme. | Извините, но кондиционер и вентилятор в нашем номере не работают. / Izvinite, no kondicioner i ventiljator v nashem nomere ne rabotajut. | |
En saa valoja päälle vessassa (wc:ssä). | Я не могу включить свет в туалете. / Ja ne mogu vkljuchit’ svet v tualete. | |
Kuumaa vettä ei ole (ei tule). | Там нет горячей воды. / Tam net gorjachej vody. | |
Suihkusta ei tule lämmintä vettä. | В душе нет тёплой воды. / V dushe net tjoploj vody. | |
Vesihana vuotaa. | Кран течёт. / Kran techjot. | |
Vesiallas on tukossa kylpyhuoneessani. | Раковина забилась в моей ванной. / Rakovina zabilas’ v moej vannoj. | |
Vessanpönttö (WC-pönttö) on tukossa. | Туалет забит. / Tualet zabit. | |
Huoneessani ei ole wc-paperia. | В моём номере нет туалетной бумаги. / V mojom nomere net tualetnoj bumagi. | |
En voi avata ikkunaa. Se on jumissa. | Я не могу открыть окно. Его заклинило. / Ja ne mogu otkryt’ okno. Ego zaklinilo. | |
Oven lukko on rikki. | Дверной замок сломан. / Dvernoj zamok sloman. | |
En saa ovea lukkoon (lukittua). | Я не могу замкнуть дверь. / Ja ne mogu zamknut’ dver’. | |
Voitteko korjata sen? | Вы не могли бы починить это, пожалуйста? / Vy ne mogli by pochinit’ jeto, pozhalujsta? |