| Lo shopping: In generale |
| В общем о покупках / V obzem o pokupkah |
| Andiamo a fare shopping! | | Пойдём за покупками! / Pojdjom za pokupkami! |
| I migliori acquisti si fanno nel centro storico. | Лучше всего делать покупки в старом городе. / Luchshe vsego delat’ pokupki v starom gorode. |
| Vuoi andare al mercato? | Ты (вы) хотел(ли) бы пойти на рынок? / Ty (vy) hotel(li) by pojti na rynok? |
| Conosco un bel negozietto di articoli da regalo. | Я знаю симпатичный маленький магазин подарков. / Ja znaju simpatichnyj malen’kij magazin podarkov. |
| Qual è il supermercato più vicino? | Где ближайший супермаркет? / Gde blizhajshij supermarket? |
| Abbiamo fatto shopping per tre ore. | Мы ходили по магазинам три часа. / My hodili po magazinam tri chasa. |
| | |
| Cosa vuoi? | Что вы хотите? / Chto vy hotite? |
| Cosa vuoi? | Что ты хочешь? / Chto ty hochesh’? |
| Cosa vuole? | Что вы хотите? / Chto vy hotite? |
| Quale vuoi? | Как(ой/ую/ое) ты хочешь? / Kak(oj/uju/oe) ty hochesh’? |
| Quale vuole? | Как(ой/ую/ое) вы хотите? / Kak(oj/uju/oe) vy hotite? |
| Quale di quelli vuoi? | Какие ты хочешь? / Kakie ty hochesh’? |
| Quale di quelli vuole? | Какие вы хотите? / Kakie vy hotite? |
| Vorrei comprare qualcosa. | Я бы хотел(а) купить что-нибудь. / Ja by hotel(a) kupit’ chto-nibud’. |
| Vuoi comprare qualcosa? | Ты бы хотел купить что-нибудь? / Ty by hotel kupit’ chto-nibud’? |
| Vuole comprare qualcosa? | Вы бы хотели купить что-нибудь? / Vy by hoteli kupit’ chto-nibud’? |
| Vuoi comprare questo? | Ты бы хотел купить это? / Ty by hotel kupit’ jeto? |
| Vuoi comprarlo? | Вы бы хотели купить это? / Vy by hoteli kupit’ jeto? |
| Quale preferisci? | Что тебе (вам) больше нравиться? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja? |
| Quale preferisci: questo o quello? | Что тебе (вам) больше нравиться: это или то? / Chto tebe (vam) bol’she nravit’sja: jeto ili to? |
| Quali alternative hai? | Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? |
| Che colore vuoi? | Какой цвет вы бы хотели? / Kakoj cvet vy by hoteli? |
| Di che colore è? | Какого это цвета? / Kakogo jeto cveta? |
| Vuole qualcos’altro? | Вы бы хотели что-нибудь ещё? / Vy by hoteli chto-nibud’ ewjo? |
| Nient’altro? | Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ ewjo? |
| E’ tutto, grazie. | Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. |
| E’ tutto, nient’altro. | Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. |
| Lo prendo. | Я возьму это. / Ja voz’mu jeto. |
| | |
| Aperto / Chiuso | Открыто / Закрыто / Otkryto / Zakryto |
| Aperto | Открыто / Otkryto |
| Chiuso | Закрыто / Zakryto |
| Quando apre? | Когда вы открываетесь? / Kogda vy otkryvaetes’? |
| Sai quando aprono i grandi magazzini? | Вы знаете, когда открывается универмаг? / Vy znaete, kogda otkryvaetsja univermag? |
| Quando aprono i negozi? | Когда открываются магазины? / Kogda otkryvajutsja magaziny? |
| I negozi sono aperti dal lunedì al venerdi. | Магазины работают с понедельника по пятницу. / Magaziny rabotajut s ponedel’nika po pjatnicu. |
| I negozi sono aperti dalle nove alle (fino alle) diciotto (18:00). | Магазины работают с 9 утра до 6 вечера. / Magaziny rabotajut s 9 utra do 6 vechera. |
| Siete aperti di domenica? | Вы работаете в воскресенье? / Vy rabotaete v voskresen’e? |
| Quando (A che ora) apre il centro commerciale? | Когда (Во сколько) открывается торговый центр (комплекс)? / Kogda (Vo skol’ko) otkryvaetsja torgovyj centr (kompleks)? |
| Il negozio di souvenir è aperto tutto il giorno? | Магазин сувениров работает целый день. / Magazin suvenirov rabotaet celyj den’. |
| Quali sono gli orari di apertura della biblioteca locale? | Какие часы работы местной библиотеки? / Kakie chasy raboty mestnoj biblioteki? |
| Quando (A che ora) chiude l’ufficio postale? | Когда (Во сколько) закрывается почта? / Kogda (Vo skol’ko) zakryvaetsja pochta? |
| A che ora chiude? | Во сколько они закрываются? / Vo skol’ko oni zakryvajutsja? |
| Quando chiudete? | Когда вы закрываетесь? / Kogda vy zakryvaetes’? |
| E’ chiuso a pranzo? | Они закрываются на обед? / Oni zakryvajutsja na obed? |
| Il proprietario del negozio tornerà tra un’ora e mezzo. | Хозяин вернётся через полчаса. / Hozjain vernjotsja cherez polchasa. |
| Gentili clienti, chiuderemo tra dieci minuti. | Уважаемые покупатели, мы закрываемся через десять (10) минут. / Uvazhaemye pokupateli, my zakryvaemsja cherez desjat’ (10) minut. |
| Quel negozio di abbigliamento non è aperto ora. | Магазин одежды сейчас закрыт. / Magazin odezhdy sejchas zakryt. |
| Sfortunatamente questo negozietto di giocattoli è già chiuso. | К сожалению, этот маленький магазин игрушек уже закрыт. / K sozhaleniju, jetot malen’kij magazin igrushek uzhe zakryt. |
| | |
| Altro | Другое / Drugoe |
| Ha bisogno dei documenti per il rimborso dell’IVA? | Вам нужны документы об освобождении от уплаты налогов? / Vam nuzhny dokumenty ob osvobozhdenii ot uplaty nalogov? |
| Non ho ordinato questi prodotti. | Я не заказывал(а) эти товары. / Ja ne zakazyval(a) jeti tovary. |
| Mi scusi, è il mio turno ora. | Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. |
| Sto solo dando un’occhiata. | Я просто осматриваюсь. / Ja prosto osmatrivajus’. |
| Apra i sacchetti, per favore | Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. |
| Questo cestello è troppo piccolo, mi serve un carrello. | Эта корзина слишком маленькая, мне нужна тележка. / Jeta korzina slishkom malen’kaja, mne nuzhna telezhka. |
| Ha bisogno di sacchetto di plastica? | Вам нужен пластиковый пакет? / Vam nuzhen plastikovyj paket? |
| Preferisco i sacchetti di carta. | Я предпочитаю бумажные пакеты. / Ja predpochitaju bumazhnye pakety. |