| Maahantulo :: Иммиграция / Immigracija |
| |
| |
| Passintarkastus | | Паспортный контроль / Pasportnyj kontrol’ |
| Passintarkastus EU:n ulkopuolisille matkustajille on täällä. | Паспортный контроль не для граждан Европейского союза находится здесь. / Pasportnyj kontrol’ ne dlja grazhdan Evropejskogo sojuza nahoditsja zdes’. |
| Passinne, kiitos! | Предъявите, пожалуйста, паспорт. / Pred’javite, pozhalujsta, pasport. |
| Voinko matkustaa sinne ilman passia? | Я могу ехать туда без паспорта? / Ja mogu ehat’ tuda bez pasporta? |
| Lapseni ovat minun passissani. | Мои дети записаны в моём паспорте. / Moi deti zapisany v mojom pasporte. |
| Voitko (Voitteko) näyttää henkilöllisyystodistuksenne (henkilöllisyyskortinne? | Покажите мне своё удостоверение, пожалуйста. / Pokazhite mne svojo udostoverenie, pozhalujsta. |
| Oletteko EU-kansalaisia? | Вы граждане ЕС? / Vy grazhdane ES? |
| Täyttäkää maahantulokortti. | Пожалуйста, заполните иммиграционную карту. / Pozhalujsta, zapolnite immigracionnuju kartu. |
| Oletteko lomalla vai työmatkalla? | Вы в отпуске или командировке? / Vy v otpuske ili komandirovke? |
| Mikä on oleskelunne tarkoitus? | Какова цель вашего пребывания здесь? / Kakova cel’ vashego prebyvanija zdes’? |
| Olen täällä lomalla. | Я здесь на отдыхе (в отпуске). / Ja zdes’ na otdyhe (v otpuske). |
| Olen läpikulkumatkalla. | Я здесь проездом. / Ja zdes’ proezdom. |
| Olen menossa Madeiralle. | Я еду на Мадейру. / Ja edu na Madejru. |
| Olen yksin. | Я один (одна). / Ja odin (odna). |
| Oletteko yksin vai perheenne kanssa? | Вы один или с семьёй? / Vy odin ili s sem’joj? |
| Olen ystävieni kanssa. | Я с друзьями. / Ja s druz’jami. |
| Olen turistiryhmän kanssa. | Я с туристической группой. / Ja s turisticheskoj gruppoj. |
| Kauanko viivyt (viivytte) Yhdysvalloissa (USA:ssa)? | Как долго вы планируете пробыть в Соединённых Штатах (США)? / Kak dolgo vy planiruete probyt’ v Soedinjonnyh SHtatah (SSHA)? |
| Missä asutte lomanne aikana? | Где вы остановитесь на время своего отдыха? / Gde vy ostanovites’ na vremja svoego otdyha? |
| Asumme hotellissa Vancouverissa. | Мы остановимся в отеле в Ванкувере. / My ostanovimsja v otele v Vankuvere. |
| Missä on rajanylityspaikka? | Где находится пункт пропуска на границе? / Gde nahoditsja punkt propuska na granice? |
| Onko sinulla viisumi? | У вас есть виза? / U vas est’ viza? |
| Tarvitsenko viisumia? | Мне нужна виза? / Mne nuzhna viza? |
| Mistä voin hankkia viisumin? | Где я могу получить визу? / Gde ja mogu poluchit’ vizu? |
| EU-kansalaiset eivät tarvitse työlupaa täällä. | Гражданам Европейского союза не нужно разрешение на право трудовой деятельности. / Grazhdanam Evropejskogo sojuza ne nuzhno razreshenie na pravo trudovoj dejatel’nosti. |
| Seuratkaa opasteita (kylttejä). | Просто следуйте указателям. / Prosto sledujte ukazateljam. |
| Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Anteeksi, nyt on minun vuoroni. | Извините, сейчас моя очередь. / Izvinite, sejchas moja ochered’. |
| | |
| Tulli | Таможня / Tamozhnja |
| Missä on tulli? | Где находится таможня? / Gde nahoditsja tamozhnja? |
| Tulli on tuolla. | Здесь таможенный досмотр. / Zdes’ tamozhennyj dosmotr. |
| Onko teillä mitään tullattavaa? | У вас есть что заявить в декларацию? / U vas est’ chto zajavit’ v deklaraciju? |
| Onko sinulla mitään tullattavaa? | У вас есть вещи, которые нужно заявить в декларацию? / U vas est’ veschi, kotorye nuzhno zajavit’ v deklaraciju? |
| Täytyykö minun tullata tämä? | Мне нужно заявить это в декларацию? / Mne nuzhno zajavit’ jeto v deklaraciju? |
| Minulla ei ole mitään tullattavaa. | Мне нечего заявить в декларацию. / Mne nechego zajavit’ v deklaraciju. |
| Ei, minulla ei ole mitään tullattavaa. | Нет, мне нечего заявить. / Net, mne nechego zajavit’. |
| Ostin verovapaita tuotteita. | Я купил(а) кое-что в магазине duty-free. / Ja kupil(a) koe-chto v magazine duty-free. |
| Minulla on vain normaalit sallitut määrät alkoholia. | Я везу алкоголь в пределах допустимых норм. / Ja vezu alkogol’ v predelah dopustimyh norm. |
| Avatkaa laukkunne, kiitos. | Откройте ваши сумки, пожалуйста. / Otkrojte vashi sumki, pozhalujsta. |
| Se on lahja vaimolleni. | Это подарок для моей жены. / Jeto podarok dlja moej zheny. |
| Onko tämä teidän omaan käyttöönne? | Это для вашего личного пользования? / Jeto dlja vashego lichnogo pol’zovanija? |
| Tästä on maksettava tullia. | На это нужно заплатить пошлину. / Na jeto nuzhno zaplatit’ poshlinu. |
| Haluaisin tullata tämän. | Я бы хотел(а) это заявить. / Ja by hotel(a) jeto zajavit’. |
| Olkaa hyvä ja täyttäkää tulliselvityslomake. | Пожалуйста, заполните бланк таможенной декларации. / Pozhalujsta, zapolnite blank tamozhennoj deklaracii. |
| Mistä ostitte tämän? | Где вы купили это? / Gde vy kupili jeto? |
| Oliko sinulla tullin kanssa ongelmia? | У тебя (вас) проблемы с таможней? / U tebja (vas) problemy s tamozhnej? |
| | |
| Turvatarkastus | Проверка безопасности / Proverka bezopasnosti |
| Turvatarkastus on tuolla. | Здесь проверка безопасности. / Zdes’ proverka bezopasnosti. |
| Älä jätä tavaroitasi valvomatta! | Не оставляйте свой багаж без присмотра! / Ne ostavljajte svoj bagazh bez prismotra! |
| Et saa ottaa mukaasi mitään teräviä esineitä. | Нельзя брать с собой острые предметы. / Nel’zja brat’ s soboj ostrye predmety. |
| Onko teillä muita matkatavaroita / laukkuja? | У вас есть ещё багаж / сумки? / U vas est’ ewjo bagazh / sumki? |
| Kuka pakkasi laukkunne? | Кто паковал ваши сумки? / Kto pakoval vashi sumki? |
| Jätittekö laukkujanne milloinkaan? | Вы оставляли когда-либо свои сумки без присмотра? / Vy ostavljali kogda-libo svoi sumki bez prismotra? |
| Hän pyysi minua kantamaan tätä. | Он попросил меня поднести (пронести) это. / On poprosil menja podnesti (pronesti) jeto. |
| Pakkasin matkalaukkuni itse. | Я сам(а) паковал(а) свои сумки. / Ja sam(a) pakoval(a) svoi sumki. |
| | |
| Matkailuneuvonta | Туристическая информация / Turisticheskaja informacija |
| Missä on matkailuneuvonta (turisti-info)? | Где стол справок для туристов (туристическое бюро)? / Gde stol spravok dlja turistov (turisticheskoe bjuro)? |
| Pariisin matkailuneuvonta on täällä. | Туристическое бюро Парижа находится здесь. / Turisticheskoe bjuro Parizha nahoditsja zdes’. |
| Missä on infopiste? | Где справочн(ое/ый) бюро (стол)? / Gde spravochn(oe/yj) bjuro (stol)? |