Majoitus: Varaukset
Проживание: бронирование мест /
Prozhivanie: bronirovanie mest
 
 
Hotellin sijainti Расположение отеля / Raspolozhenie otelja
Voitteko suositella minulle hyvää hotellia Roomassa?Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime?
Missä on lähin hotelli?Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’?
Onko (Sijaitseeko) hotelli uimarannan lähellä?Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem?
Onko se kaukana lentokentältä (lentokentästä)?Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta?
Hotelli on lentokentän lähellä.Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom.
Pidän enemmän kaupungin keskustassa olevista hotelleista.Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda.
Pidän enemmän vanhan kaupungin lähellä olevista hotelleista.Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda.
  
Hotellin tasoКласс отеля / Klass otelja
Kummasta pidät enemmän?Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete?
Mitä sinä suosittelet (te suosittelette)?Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete?
Minkälaisen (Millaisen) hotellihuoneen haluaisitte?Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli?
Mitä vaihtoehtoja teillä on?Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor?
Onko tämä hotelli uusi?Это новый отель? / Jeto novyj otel’?
Hotellin taso on erittäin korkea.Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok.
Onko hotellissa uima-allasta?В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn?
Presidentti on viiden (5) tähden hotelli.“Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’.
  
Huoneen varausБронирование номера / Bronirovanie nomera
Onko teillä vapaita huoneita?У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov?
Kuinka monta (Montako) huonetta teillä on vapaana?Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov?
Onko teillä tilaa kahdelle (2) aikuiselle ja kolmelle (3) lapselle?У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej?
Onko teillä yhtään yhden hengen huonetta vapaana?У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera?
Eikö ole muita vapaita huoneita?Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net?
Onko tämä hotelli täynnä (varattu)?Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen?
Valitettavasti (Olen pahoillani, mutta) olemme täynnä.Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest.
Olen pahoillani, mutta meillä on täyttä (…mutta hotelli on täynnä).Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany.
Haluaisitteko yhden vai kahden hengen huoneen?Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih?
Haluaisin yhden hengen huoneen.Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer.
Haluaisimme kahden hengen huoneen.Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer.
Haluaisitteko tehdä varauksen nyt?Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas?
Voisitteko varata minulle kahden hengen huoneen siitä hotellista?Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice?
Onko ennakkovaraus tarpeellinen / pakollinen?Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz?
Se ei ole tarpeen (tarpeellista).В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti.
Otan sen (huoneen).Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer.
Otan sen.Я возьму его.  / Ja voz’mu ego. 
Ei, en ota sitä (huonetta).Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’.
(Mikä on) nimenne, kiitos?Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta?
  
Huoneen sijaintiРасположение номера / Raspolozhenie nomera
Haluan huoneen kolmannessa kerroksessa.Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe.
Hiljaisempi huone sijaitsee (on) neljännessä kerroksessa.Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe.
Ovatko huoneemme vierekkäin?У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom?
Kaikki huoneet ovat puutarhaan päin (puutarhan vieressä).Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad.
Ikkuna on puutarhaan päin.Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad.
Kaikki huoneet ovat kadulle päin (kadun varrella).Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu.
Ikkunat ovat kadulle päin.Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu.
Onko huone (huoneen ikkuna) uima-altaalle päin?Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn?
Haluaisin huoneen merinäköalalla.Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more.
  
Huoneen tasoКачество номера / Kachestvo nomera
Kaikki huoneemme ovat tilavia.Все номера просторные. / Vse nomera prostornye.
Kaikki huoneemme ovat varustettuja kaikilla nykyajan mukavuuksilla.Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami).
Kaikissa huoneissa on kylpyhuone suihkulla.Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem.
Haluaisin huoneen kahdella sängyllä ja kylpyhuoneella.Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj.
Haluaisin huoneen parvekkeella.Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom.
Haluaisimme parisängyn.Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’.
Saisimmeko lisävuoteen pojallemme?Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna?
Haluaisin pinnasängyn vauvalleni.Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha.
Onko huoneessa ilmastointi?В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner?
Kaikissa huoneissa on ilmastointi.Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom.
Kaikissa huoneissa on keskuslämmitys.Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie.
Kaikki huoneet ovat tupakoimattomia.Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih.
Onko huoneessa kokolattiamatto?В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry?
Onko huoneessani parveke?В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon?
Onko huoneessa suihku?В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush?
Onko jokaisessa hotellihuoneessa satelliittitelevisio?Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja?
Onko huoneessa kaapelitelevisiota?В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie?
Kaikissa huoneissa on vuodevaatteet, tyynyt ja peitot.Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala.
Sänky on erittäin miellyttävä.Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja.
  
AteriatПитание / Pitanie
Haluatteko huoneen täysihoidolla vai puolihoidolla?Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom?
Haluan huoneen ilman aterioita.Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija.
Haluaisin varata yöpymispaikan aamiaisella.Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”.
  
Oleskelun kestoДлительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija
Kuinka monta (Montako) yötä aiotte viipyä täällä?На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja?
Kuinka pitkäksi aikaa haluatte huoneen?Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer?
Kuinka moneksi yöksi?На сколько суток? / Na skol’ko sutok?
Mihin asti haluatte yöpyä hotellissamme?До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele?
Haluaisin huoneen yhdeksi viikoksi.Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju.
Viivymme vähintään kolme yötä.Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok.
Viivyn vain kaksi yötä.Я останусь только на двое суток.  / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. 
Haluaisimme viipyä vielä yhden yön.Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’.
Haluan viipyä perjantaihin asti.Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy.
Viivytkö kauan?Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo?
En viivy kauan.Я остановлюсь ненадолго.  / Ja ostanovljus’ nenadolgo. 
En tiedä, kuinka kauan viivyn.Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu.
Voisimmeko saada kahden hengen huoneen vain yhdeksi yöksi?Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’?
Tarvitsemme huoneen ilmastoinnilla yhdeksi viikoksi.Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju.
  
MuutaДругое / Drugoe
Miten tavoitan teidät? Miten voin ottaa teihin yhteyttä?Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja?
Mistä voimme hakea (noutaa) avaimet?Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi?
Haen (Noudan) avaimemme vastaanotosta.Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora).
Minne voin palauttaa sen?Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’?
Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa).Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi.
Onko sinulla kansainvälistä opiskelijakorttia?У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet?
Mihin asti voin peruuttaa varaukseni?До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz?
Miten voin peruuttaa varaukseni?Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz?

 

Study Room