Majoitus: Varaukset | ||
Проживание: бронирование мест / | ||
Prozhivanie: bronirovanie mest | ||
Hotellin sijainti | Расположение отеля / Raspolozhenie otelja | |
Voitteko suositella minulle hyvää hotellia Roomassa? | Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime? | |
Missä on lähin hotelli? | Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’? | |
Onko (Sijaitseeko) hotelli uimarannan lähellä? | Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem? | |
Onko se kaukana lentokentältä (lentokentästä)? | Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta? | |
Hotelli on lentokentän lähellä. | Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom. | |
Pidän enemmän kaupungin keskustassa olevista hotelleista. | Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda. | |
Pidän enemmän vanhan kaupungin lähellä olevista hotelleista. | Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda. | |
Hotellin taso | Класс отеля / Klass otelja | |
Kummasta pidät enemmän? | Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete? | |
Mitä sinä suosittelet (te suosittelette)? | Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete? | |
Minkälaisen (Millaisen) hotellihuoneen haluaisitte? | Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli? | |
Mitä vaihtoehtoja teillä on? | Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? | |
Onko tämä hotelli uusi? | Это новый отель? / Jeto novyj otel’? | |
Hotellin taso on erittäin korkea. | Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok. | |
Onko hotellissa uima-allasta? | В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn? | |
Presidentti on viiden (5) tähden hotelli. | “Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’. | |
Huoneen varaus | Бронирование номера / Bronirovanie nomera | |
Onko teillä vapaita huoneita? | У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov? | |
Kuinka monta (Montako) huonetta teillä on vapaana? | Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov? | |
Onko teillä tilaa kahdelle (2) aikuiselle ja kolmelle (3) lapselle? | У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej? | |
Onko teillä yhtään yhden hengen huonetta vapaana? | У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera? | |
Eikö ole muita vapaita huoneita? | Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net? | |
Onko tämä hotelli täynnä (varattu)? | Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen? | |
Valitettavasti (Olen pahoillani, mutta) olemme täynnä. | Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest. | |
Olen pahoillani, mutta meillä on täyttä (…mutta hotelli on täynnä). | Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany. | |
Haluaisitteko yhden vai kahden hengen huoneen? | Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih? | |
Haluaisin yhden hengen huoneen. | Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer. | |
Haluaisimme kahden hengen huoneen. | Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer. | |
Haluaisitteko tehdä varauksen nyt? | Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas? | |
Voisitteko varata minulle kahden hengen huoneen siitä hotellista? | Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice? | |
Onko ennakkovaraus tarpeellinen / pakollinen? | Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? | |
Se ei ole tarpeen (tarpeellista). | В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. | |
Otan sen (huoneen). | Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer. | |
Otan sen. | Я возьму его. / Ja voz’mu ego. | |
Ei, en ota sitä (huonetta). | Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’. | |
(Mikä on) nimenne, kiitos? | Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | |
Huoneen sijainti | Расположение номера / Raspolozhenie nomera | |
Haluan huoneen kolmannessa kerroksessa. | Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe. | |
Hiljaisempi huone sijaitsee (on) neljännessä kerroksessa. | Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe. | |
Ovatko huoneemme vierekkäin? | У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom? | |
Kaikki huoneet ovat puutarhaan päin (puutarhan vieressä). | Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad. | |
Ikkuna on puutarhaan päin. | Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad. | |
Kaikki huoneet ovat kadulle päin (kadun varrella). | Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu. | |
Ikkunat ovat kadulle päin. | Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu. | |
Onko huone (huoneen ikkuna) uima-altaalle päin? | Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn? | |
Haluaisin huoneen merinäköalalla. | Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more. | |
Huoneen taso | Качество номера / Kachestvo nomera | |
Kaikki huoneemme ovat tilavia. | Все номера просторные. / Vse nomera prostornye. | |
Kaikki huoneemme ovat varustettuja kaikilla nykyajan mukavuuksilla. | Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami). | |
Kaikissa huoneissa on kylpyhuone suihkulla. | Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem. | |
Haluaisin huoneen kahdella sängyllä ja kylpyhuoneella. | Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj. | |
Haluaisin huoneen parvekkeella. | Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom. | |
Haluaisimme parisängyn. | Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’. | |
Saisimmeko lisävuoteen pojallemme? | Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna? | |
Haluaisin pinnasängyn vauvalleni. | Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha. | |
Onko huoneessa ilmastointi? | В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner? | |
Kaikissa huoneissa on ilmastointi. | Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom. | |
Kaikissa huoneissa on keskuslämmitys. | Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie. | |
Kaikki huoneet ovat tupakoimattomia. | Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih. | |
Onko huoneessa kokolattiamatto? | В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry? | |
Onko huoneessani parveke? | В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon? | |
Onko huoneessa suihku? | В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush? | |
Onko jokaisessa hotellihuoneessa satelliittitelevisio? | Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja? | |
Onko huoneessa kaapelitelevisiota? | В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie? | |
Kaikissa huoneissa on vuodevaatteet, tyynyt ja peitot. | Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala. | |
Sänky on erittäin miellyttävä. | Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja. | |
Ateriat | Питание / Pitanie | |
Haluatteko huoneen täysihoidolla vai puolihoidolla? | Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom? | |
Haluan huoneen ilman aterioita. | Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija. | |
Haluaisin varata yöpymispaikan aamiaisella. | Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”. | |
Oleskelun kesto | Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija | |
Kuinka monta (Montako) yötä aiotte viipyä täällä? | На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja? | |
Kuinka pitkäksi aikaa haluatte huoneen? | Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer? | |
Kuinka moneksi yöksi? | На сколько суток? / Na skol’ko sutok? | |
Mihin asti haluatte yöpyä hotellissamme? | До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele? | |
Haluaisin huoneen yhdeksi viikoksi. | Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju. | |
Viivymme vähintään kolme yötä. | Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok. | |
Viivyn vain kaksi yötä. | Я останусь только на двое суток. / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. | |
Haluaisimme viipyä vielä yhden yön. | Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’. | |
Haluan viipyä perjantaihin asti. | Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy. | |
Viivytkö kauan? | Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo? | |
En viivy kauan. | Я остановлюсь ненадолго. / Ja ostanovljus’ nenadolgo. | |
En tiedä, kuinka kauan viivyn. | Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu. | |
Voisimmeko saada kahden hengen huoneen vain yhdeksi yöksi? | Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’? | |
Tarvitsemme huoneen ilmastoinnilla yhdeksi viikoksi. | Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju. | |
Muuta | Другое / Drugoe | |
Miten tavoitan teidät? Miten voin ottaa teihin yhteyttä? | Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? | |
Mistä voimme hakea (noutaa) avaimet? | Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi? | |
Haen (Noudan) avaimemme vastaanotosta. | Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora). | |
Minne voin palauttaa sen? | Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’? | |
Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | |
Onko sinulla kansainvälistä opiskelijakorttia? | У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet? | |
Mihin asti voin peruuttaa varaukseni? | До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz? | |
Miten voin peruuttaa varaukseni? | Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz? |