| Missä? :: Где? / Gde? |
| |
| |
| Missä? | | Где? / Gde? |
| Missä se on? | Где это? / Gde jeto? |
| Missä ne ovat? | Где они? / Gde oni? |
| Missä hotelli on? | Где находится отель? / Gde nahoditsja otel’? |
| Missä olet ollut? | Где ты (вы) был(и)? / Gde ty (vy) byl(i)? |
| Missä me olemme kartalla? | Где мы по карте? / Gde my po karte? |
| Missä on lähin bussipysäkki (linja-autopysäkki)? | Где ближайшая остановка? / Gde blizhajshaja ostanovka? |
| Anteeksi, haluaisin tietää, missä vessat (WC) ovat? | Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? |
| Voitteko näyttää minulle, missä museo on kartalla? | Ты (вы) не мог(ли) бы показать музей на карте? / Ty (vy) ne mog(li) by pokazat’ muzej na karte? |
| Anteeksi, voitteko kertoa minulle, missä museo on? | Извините, не подскажете, где музей? / Izvinite, ne podskazhete, gde muzej? |
| Voitko kertoa minulle, missä asema on? | Вы не подскажете, где вокзал? / Vy ne podskazhete, gde vokzal? |
| Missä on taksitolppa? | Где стоянка такси? / Gde stojanka taksi? |
| Missä on Cortes-katu? | Где улица Кортеса? / Gde ulica Kortesa? |
| Tiedätkö, missä pääkatu on? | Вы не знаете, где главная улица? / Vy ne znaete, gde glavnaja ulica? |
| Tiedättekö, missä elokuvateatteri on? | Вы не знаете, где кинотеатр? / Vy ne znaete, gde kinoteatr? |
| Missä on yleinen WC (vessa)? | Где общественный туалет? / Gde obwestvennyj tualet? |
| Sisään / Sisäänkäynti | Вход / Vhod |
| Ulos / Uloskäynti | Выход / Vyhod |
| Anteeksi, missä on uloskäynti? | Извините пожалуйста, где выход? / Izvinite pozhalujsta, gde vyhod? |
| Missä on matkailutoimisto? | Где бюро путешествий? / Gde bjuro puteshestvij? |
| | |
| Tässä. Täällä. | Здесь / Zdes’ |
| Tässä. Täällä. | Сюда / Sjuda |
| En asu täällä. En ole täältä (kotoisin). | Я не живу здесь. Я не отсюда. / Ja ne zhivu zdes’. Ja ne otsjuda. |
| Olen täällä vanhempieni kanssa. | Я здесь со своими родителями. / Ja zdes’ so svoimi roditeljami. |
| Onko äitisi täällä? | Твоя мама здесь? / Tvoja mama zdes’? |
| En halua jäädä tänne yksin. | Я не хочу оставаться здесь один (одна). / Ja ne hochu ostavat’sja zdes’ odin (odna). |
| | |
| | |
| Tuossa. Tuolla. Siellä. | Там / Tam |
| Tuossa. Tuolla. Siellä. | Туда / Tuda |
| Kuka siellä? | Кто там? / Kto tam? |
| Se on tuolla rautatieaseman vieressä. | Это там, рядом с железнодорожным вокзалом. / Jeto tam, rjadom s zheleznodorozhnym vokzalom. |
| Sinä et ollut siellä. | Тебя (вас) там не было. / Tebja (vas) tam ne bylo. |
| Kaupunki on 1000 metriä merenpinnan yläpuolella. | Город расположен на высоте 1000 метров над уровнем моря. / Gorod raspolozhen na vysote 1000 metrov nad urovnem morja. |
| Vanhempani ovat tuolla. | Мои родители там. / Moi roditeli tam. |
| | |
| -ssa / -ssä (jossakin) | В… / V… |
| Asun New Yorkissa. | Я живу в Нью-Йорке. / Ja zhivu v N’ju-Jorke. |
| Ranskassa on ystävällisiä ihmisiä. | Во Франции дружелюбный народ. / Vo Francii druzheljubnyj narod. |
| Voisimme matkustaa edullisesti Euroopassa. | Мы можем дёшево путешествовать по Европе. / My mozhem djoshevo puteshestvovat’ po Evrope. |
| Hotelli sijaitsee antiikkipalatsissa. | Отель расположен в старинном дворце. / Otel’ raspolozhen v starinnom dvorce. |
| | |
| Lähellä. | Возле, рядом / Vozle, rjadom |
| Onko se tässä lähellä? | Это здесь рядом? / Jeto zdes’ rjadom? |
| Hän asuu tässä lähellä. | Он/Она живёт здесь рядом. / On/Ona zhivjot zdes’ rjadom. |
| Onko ravintola hotellin lähellä? | Ресторан возле отеля? / Restoran vozle otelja? |
| Kaikki on lähellä. | Всё рядом. / Vsjo rjadom. |
| Hotelli on vain 100 metriä täältä. | Отель всего лишь в 100 метрах отсюда. / Otel’ vsego lish’ v 100 metrah otsjuda. |
| Ranta on kävelymatkan päässä täältä. | До пляжа близко пешком. / Do pljazha blizko peshkom. |
| Se on vain kahden korttelin päässä täältä. | Это всего лишь в двух кварталах отсюда. / Jeto vsego lish’ v dvuh kvartalah otsjuda. |
| Kaupungin keskusta on noin 20 minuutin päässä hotellilta. | Центр города в 20 минутах от отеля. / Centr goroda v 20 minutah ot otelja. |
| Ranta on 300 metrin päässä täältä. | Пляж в 300 метрах отсюда. / Pljazh v 300 metrah otsjuda. |
| | |
| Kaukana. | Далеко / Daleko |
| Onko se kaukana? | Это далеко? / Jeto daleko? |
| Onko se kaukana täältä? | Это далеко отсюда? / Jeto daleko otsjuda? |
| Kuinka kaukana se on? | Как далеко это / Kak daleko jeto |
| Se on kaukana: noin 100 (sata) kilometriä täältä. | Это далеко: около 100 (ста) километров отсюда. / Jeto daleko: okolo 100 (sta) kilometrov otsjuda. |
| Se on 50 mailia rannikolta. | Это в 50 милях от побережья. / Jeto v 50 miljah ot poberezh’ja. |
| Vuoristo on viidentoista (15) kilometrin päässä kylästä. | Горы в 15 километрах от деревни. / Gory v 15 kilometrah ot derevni. |
| | |
| Sisällä. | Внутри / Vnutri |
| Haluaisitteko istua sisällä vai ulkona? | Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? |
| Haluatteko pöydän sisältä vai ulkoa? | Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? |
| | |
| Ulkona. | Снаружи / Snaruzhi |
| Haluaisin pöydän ulkona / ulkoilmassa. | Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. |
| | |
| Vieressä. | Рядом с / Rjadom s |
| Onko se baarin vieressä? | Это рядом с баром? / Jeto rjadom s barom? |
| | |
| | |
| Vastapäätä. | Напротив / Naprotiv |
| Yökerho on toria vastapäätä. | Ночной клуб находится напротив рынка. / Nochnoj klub nahoditsja naprotiv rynka. |
| Onko se kirkkoa vastapäätä? | Это напротив церкви? / Jeto naprotiv cerkvi? |
| | |
| Edessä. | Перед / Pered |
| Odotan sinua museon edessä, sopiiko? | Я буду ждать тебя перед музеем, окей? / Ja budu zhdat’ tebja pered muzeem, okej? |
| Kaupungintalon edessä on iso aukio. | Перед зданием мэрии находится большая площадь. / Pered zdaniem mjerii nahoditsja bol’shaja plowad’. |
| | |
| Takana. | За. Сзади / Za. Szadi |
| Jalkapallokenttä on aivan stadionin takana. | Футбольное поле находится сразу за стадионом. / Futbol’noe pole nahoditsja srazu za stadionom. |
| | |
| | |
| Ennen | До. Раньше / Do. Ran’she |
| | |
| | |
| | |
| Jälkeen | За. После / Za. Posle |
| Rautatieasema sijaitsee heti risteyksen jälkeen. | Железнодорожный вокзал находится сразу за перекрёстком. / Zheleznodorozhnyj vokzal nahoditsja srazu za perekrjostkom. |
| Teidän jälkeenne, olkaa hyvä! | После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! |
| | |
| Toisella puolella | На другой стороне / Na drugoj storone |
| Löydät pysäköintialueen (autoparkin) toiselta puolelta. | Вы найдёте автостоянку на другой стороне. / Vy najdjote avtostojanku na drugoj storone. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| Kulmassa | В углу / V uglu |
| Neuvontatoimistomme on tuolla kulmassa. | Наш справочный стол находится в углу. / Nash spravochnyj stol nahoditsja v uglu. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| Kulman takana | За углом / Za uglom |
| Posti on ihan tuon kulman takana. | Почта находится сразу за углом. / Pochta nahoditsja srazu za uglom. |
| | |
| | |
| rannalla, merenrannalla | На пляже. У моря / Na pljazhe. U morja |
| Voitko suositella meille kivaa ravintolaa merenrannalla (meren ääressä)? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? |