Restaurant, Café, Bar |
Ресторан, Кафе, Бар / Restoran, Kafe, Bar |
|
|
Wohin können wir essen gehen? | | Куда мы можем пойти пообедать? / Kuda my mozhem pojti poobedat’? |
Was essen wir heute? | Что мы будем есть сегодня? / Chto my budem est’ segodnja? |
Wo ist ein gutes Restaurant? | Где есть хороший ресторан? / Gde est’ horoshij restoran? |
Wo ist das nächste Restaurant? | Где находится ближайший ресторан? / Gde nahoditsja blizhajshij restoran? |
Das Restaurant ist in der Nähe des Hotels. | Ресторан находится рядом с отелем. / Restoran nahoditsja rjadom s otelem. |
Das Restaurant ist in Strandnähe. | Ресторан находится рядом с пляжем. / Restoran nahoditsja rjadom s pljazhem. |
Das nächste Restaurant ist zehn Kilometer (10 km) entfernt. | Ближайший ресторан в десяти (10) километрах отсюда. / Blizhajshij restoran v desjati (10) kilometrah otsjuda. |
Kannst du uns ein gutes Fischrestaurant empfehlen? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший рыбный ресторан? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij rybnyj restoran? |
Kannst du uns ein nettes Restaurant in Strandnähe empfehlen? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? |
Ist ein Restaurant in der Nähe? | Здесь есть поблизости ресторан? / Zdes’ est’ poblizosti restoran? |
Ist in Hotelnähe irgendeine gemütliche Pizzeria? | Где-нибудь недалеко от отеля есть уютная пиццерия? / Gde-nibud’ nedaleko ot otelja est’ ujutnaja piccerija? |
Entschuldigung, wo können wir ein traditionelles, finnisches Restaurant finden? | Извините, где мы можем найти традиционный финский ресторан? / Izvinite, gde my mozhem najti tradicionnyj finskij restoran? |
Ich möchte einen Schnellimbiss oder eine Würstelbude finden. | Я бы хотел(а) найти пункт быстрого питания или киоск, где продают гамбургеры. / Ja by hotel(a) najti punkt bystrogo pitanija ili kiosk, gde prodajut gamburgery. |
In jenem Chinarestaurant gibt es günstiges, vegetarische Essen. | В этом китайском ресторане подают недорогие вегетарианские блюда. / V jetom kitajskom restorane podajut nedorogie vegetarianskie bljuda. |
In diesem griechischen Restaurant gibt es gute Speisen. | В этом греческом ресторане вкусная еда. / V jetom grecheskom restorane vkusnaja eda. |
Wollen wir in dieses nette Weinlokal dort gehen? | Пойдём в тот симпатичный бар? / Pojdjom v tot simpatichnyj bar? |
Ich möchte in eine Bierstube gehen. | Я бы хотел(а) выпить пива в пабе (пивной). / Ja by hotel(a) vypit’ piva v pabe (pivnoj). |
Es ist Teezeit (tea time)! | Время пить чай! / Vremja pit’ chaj! |
Sie waren nicht in diesem Restaurant gewesen. | Мы не были в этом ресторане раньше. / My ne byli v jetom restorane ran’she. |
Gibt es hier irgendeinen Imbiss? | Здесь есть закусочная (буфет)? / Zdes’ est’ zakusochnaja (bufet)? |
Ich speise gern im Restaurant. | Я бы хотел(а) пообедать в ресторане. / Ja by hotel(a) poobedat’ v restorane. |
Dieses Cafe ist den ganzen Tag geöffnet. | Это кафе работает целый день. / Jeto kafe rabotaet celyj den’. |
Was hast du heute gegessen? | Что ты (вы) сегодня ел(и)? / Chto ty (vy) segodnja el(i)? |
| |
Frühstück | Завтрак / Zavtrak |
Wollen Sie lieber Kontinentales oder Englisches Frühstück? | Какой завтрак ты (вы) предпочита(ешь/ете): европейский или английский? / Kakoj zavtrak ty (vy) predpochita(esh’/ete): evropejskij ili anglijskij? |
Das Cafe öffnet um neun. | Кафе открывается в девять (часов). / Kafe otkryvaetsja v devjat’ (chasov). |
Das Frühstück wird draußen serviert. | Завтрак подают на открытом воздухе. / Zavtrak podajut na otkrytom vozduhe. |
| |
Mittagessen | Ланч / Lanch |
Könnten Sie mir ein nettes Lokal für den Mittagstisch empfehlen? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хорошее место пообедать? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshee mesto poobedat’? |
Nach dem Mittagessen gehe ich wieder zum Strand. | После ланча я вернусь на пляж. / Posle lancha ja vernus’ na pljazh. |
Nach dem Mittgessen mache ich Pause / ruhe ich mich eine Weile aus. | После ланча у меня будет сиеста (отдых). / Posle lancha u menja budet siesta (otdyh). |
| |
Abendessen | Обед / Obed |
Wohin gehen wir zum Abendessen? | Куда мы пойдем пообедать? / Kuda my pojdem poobedat’? |
Könnten wir heute Abend in ein Steak-Haus (Grillrestaurant) gehen? | Может пойдём в ресторан специализирующийся на мясных блюдах? / Mozhet pojdjom v restoran specializirujuwijsja na mjasnyh bljudah? |
| |
Reservierungen | Предварительный заказ / Predvaritel’nyj zakaz |
Haben Sie eine Reservierung? | Вы заказывали столик? / Vy zakazyvali stolik? |
Ich möchte eine Reservierung machen. | Я бы хотел(а) заказать столик. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik. |
Für wiewiele Personen wollen Sie den Tisch bestellen? | На сколько человек вы бы хотели заказать столик? / Na skol’ko chelovek vy by hoteli zakazat’ stolik? |
Für wieviele Personen? | Сколько вас? / Skol’ko vas? |
Wir sind vier. | Нас четверо. / Nas chetvero. |
Ich möchte einen Tisch für zwei. | Я бы хотел(а) столик на двоих. / Ja by hotel(a) stolik na dvoih. |
Ich möchte einen Tisch für vier Personen reservieren. | Я бы хотел(а) заказать столик на четверых. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik na chetveryh. |
Wollen Sie die Tischreservierung für heute Abend? | Вы бы хотели заказать столик на вечер? / Vy by hoteli zakazat’ stolik na vecher? |
Ihren Namen, bitte. | Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? |
Auf welchen Namen ist die Reservierung? | На какое имя вы бы хотели заказать столик? / Na kakoe imja vy by hoteli zakazat’ stolik? |
Ich habe eine Reservierung auf den Namen Smith. | У меня заказ на фамилию Смит. / U menja zakaz na familiju Smit. |
Ich habe den Tisch auf den Namen Smith reserviert. | Я заказывал(а) столик на фамилию Смит. / Ja zakazyval(a) stolik na familiju Smit. |
Wo wollen Sie sitzen? | Где бы вы хотели сидеть? / Gde by vy hoteli sidet’? |
Wollen Sie drinnen oder draußen sitzen? | Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? |
Wollen Sie einen Tisch drinnen oder draußen? | Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? |
Ich will einen Tisch draußen (im Freien).. | Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. |
Können wir einen Tisch am Fenster haben? | Можно нам столик у окна? / Mozhno nam stolik u okna? |
Können Sie uns einen Tisch in der Ecke geben? | Вы не могли бы дать нам столик у окна? / Vy ne mogli by dat’ nam stolik u okna? |
Ich möchte an diesem Tisch sitzen. | Я бы хотел(а) сидеть за этим столиком. / Ja by hotel(a) sidet’ za jetim stolikom. |
Es ist eine Ehre, an diesem Tisch sitzen zu dürfen. | Это честь, сидеть за этим столиком. / Jeto chest’, sidet’ za jetim stolikom. |
Es tut mir leid, aber wir sind voll. | Извините, свободных мест нет. / Izvinite, svobodnyh mest net. |
Könnten Sie in zehn (10) Minuten wiederkommen? | Вы не могли бы вернуться через десять (10) минут? / Vy ne mogli by vernut’sja cherez desjat’ (10) minut? |
Würden Sie um halb neun wiederkommen? | Вы не могли бы вернуться в половине девятого? / Vy ne mogli by vernut’sja v polovine devjatogo? |
Würden Sie bitte hier eine Weile warten? | Вы не могли бы подождать здесь немного? / Vy ne mogli by podozhdat’ zdes’ nemnogo? |
Bitte warten Sie hier auf einen freien Tisch. | Пожалуйста, подождите здесь, пока вас пригласят за столик. / Pozhalujsta, podozhdite zdes’, poka vas priglasjat za stolik. |
Wir müssen eine Zeitlang wartenm. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
Folgen Sie mir, bitte. | Следуйте за мной, пожалуйста. / Sledujte za mnoj, pozhalujsta. |
Diesen Weg bitte! | Сюда, пожалуйста. / Sjuda, pozhalujsta. |
Nach Ihnen, bitte. | После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! |
| |
| |
Bestellung von Essen und Trinken (allgemein) | Заказываем еду и напитки (общее) / Zakazyvaem edu i napitki (obschee) |
Bitte könnte ich die Speisekarte haben? | Вы не могли бы дать мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by dat’ mne menju, pozhalujsta? |
Bitte können Sie mir die Speisekarte bringen? | Вы не могли бы принести мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti mne menju, pozhalujsta? |
Hier ist die Speisekarte (unsere Menükarte). | Вот наше меню! / Vot nashe menju! |
Erwartest du (Erwarten Sie) jemanden? | Вы кого-то ждёте? / Vy kogo-to zhdjote? |
Ich erwarte meinen Freund. | Я жду своего друга (подругу). / Ja zhdu svoego druga (podrugu). |
Wünschen Sie jetzt zu bestellen? | Вы бы хотели сделаь заказ сейчас? / Vy by hoteli sdela’ zakaz sejchas? |
Sind Sie jetzt bereit, um zu bestellen? | Вы готовы сделать заказ? / Vy gotovy sdelat’ zakaz? |
Ich möchte jetzt bestellen. | Я бы хотел(а) сделать заказ. / Ja by hotel(a) sdelat’ zakaz. |
Was darf es sein? | Что бы вы хотели? / Chto by vy hoteli? |
Was wollen Sie bestellen? | Что вы будете заказывать? / Chto vy budete zakazyvat’? |
Und Sie, mein Herr? Und diese Herren? | А для вас, сэр? / A dlja vas, sjer? |
Was empfehlen Sie? | Что вы порекомендуете? / Chto vy porekomenduete? |
Für mich nichts. Danke. | Мне ничего, спасибо. / Mne nichego, spasibo. |
Das ist die Spezialität des Tages! | Это сегодня “блюдо дня”! / Jeto segodnja “bljudo dnja”! |
Machen Sie zur Zeit eine besondere Diät.? | Вы на особой диете? / Vy na osoboj diete? |
Haben Sie etwas zu essen und zu trinken für Diabetiker ? | У вас есть еда и напитки для диабетиков? / U vas est’ eda i napitki dlja diabetikov? |
Ich habe eine Laktoseintoleranz. Ich vertrage Milchzucker nicht. | У меня непереносимость лактозы (молочного сахара). / U menja neperenosimost’ laktozy (molochnogo sahara). |
| |
Getränke | Напитки / Napitki |
Möchten Sie zuerst Ihre Getränke bestellen? | Вы бы хотели заказать напитки для начала? / Vy by hoteli zakazat’ napitki dlja nachala? |
Bitte kann ich die Weinliste haben? | Можно посмотреть винную карту, пожалуйста? / Mozhno posmotret’ vinnuju kartu, pozhalujsta? |
Ich nehme ein Glas Rotwein, bitte. | Мне, пожалуйста, бокал красного вина. / Mne, pozhalujsta, bokal krasnogo vina. |
Wollen Sie eine Flasche von dem Wein? | Вы возьмёте всю бутылку? / Vy voz’mjote vsju butylku? |
Ich nehme ein Viertel Weißen. | Я возьму графин белого вина. / Ja voz’mu grafin belogo vina. |
Mineralwasser oder ein stilles Wasser? | Минеральную или обычную воду? Газированную или нет? / Mineral’nuju ili obychnuju vodu? Gazirovannuju ili net? |
Könnte ich etwas zu trinken bekommen? | Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’? |
Welche Limonaden haben Sie? | Какой выбор безалкогольных напитков у вас есть? / Kakoj vybor bezalkogol’nyh napitkov u vas est’? |
Entschuldigen Sie, aber dieser Wein ist wirklich sauer. | Извините, этот напиток слишком кислый / горький. / Izvinite, jetot napitok slishkom kislyj / gor’kij. |
Entschuldigung, dieses Getränk habe ich nicht bestellt. | Извините, я не заказывал(а) этот напиток. / Izvinite, ja ne zakazyval(a) jetot napitok. |
| |
Vorspeisen | Закуски / Zakuski |
Was hätten Sie gern als Vorspeise? | Что бы вы хотели на закуску? / Chto by vy hoteli na zakusku? |
Was ist die Tagessuppe? | Какой сегодня “суп дня”? / Kakoj segodnja “sup dnja”? |
| |
Hauptspeise | Основное блюдо / Osnovnoe bljudo |
Was möchten Sie als Hauptgericht? | Что пожелаете на основное блюдо? / Chto pozhelaete na osnovnoe bljudo? |
Haben Sie etwas Frisches aus dem Meer? | У вас есть вкусные морепродукты, чтобы предложить нам? / U vas est’ vkusnye moreprodukty, chtoby predlozhit’ nam? |
Es tut mir leid, heute haben wir keinerlei Meeresfrüchte. | Извините, но сегодня у нас нет свежих морепродуктов. / Izvinite, no segodnja u nas net svezhih moreproduktov. |
Ich empfehle geräucherten Lachs oder Flunder. | Я рекомендую копчёный лосось или камбалу. / Ja rekomenduju kopchjonyj losos’ ili kambalu. |
Magst du Fisch mit Pommes frites? | Не желаете жареную рыбу и картофель фри? / Ne zhelaete zharenuju rybu i kartofel’ fri? |
Wünschen Sie eine kleine oder große Portion? | Вы хотите маленькую или большую порцию? / Vy hotite malen’kuju ili bol’shuju porciju? |
Ich will eine normalgroße Portion. | Я хочу среднюю порцию. / Ja hochu srednjuju porciju. |
Wie wollen Sie Ihr Steak? | Как вы хотите, чтобы приготовили ваш бифштекс? / Kak vy hotite, chtoby prigotovili vash bifshteks? |
Wollen Sie das Steak medium oder gut durch? | Вы хотите средне или хорошо прожаренный бифштекс? / Vy hotite sredne ili horosho prozharennyj bifshteks? |
Entschuldigung, mein Steak ist ganz durch / noch roh. | Извините, мой бифштекс пережарен / недожарен. / Izvinite, moj bifshteks perezharen / nedozharen. |
Mein Steak ist zäh. | Мой бифштекс жёсткий. / Moj bifshteks zhjostkij. |
Nach meiner Meinung solltest du das probieren, es ist eine typische Speise von dieser Gegend. | Я думаю, вам стоит попробовать это, это традиционное местное блюдо. / Ja dumaju, vam stoit poprobovat’ jeto, jeto tradicionnoe mestnoe bljudo. |
Was ist da drin? | Что в этом блюде? / CHto v jetom bljude? |
Woraus ist das gemacht? | Из чего оно состоит? / Iz chego ono sostoit? |
Welche Beilagen wünschen Sie dazu? | Какой гарнир вы бы хотели с этим? / Kakoj garnir vy by hoteli s jetim? |
Welche Beilagen haben Sie? | Что у вас есть на гарнир? / Chto u vas est’ na garnir? |
Womit werden sie serviert? | С чем это подаётся? / S chem jeto podajotsja? |
Welche Auswahl bieten Sie an? | Какие у вас есть варианты? / Kakie u vas est’ varianty? |
Kann ich das ohne Nüsse bekommen, weil ich auf diese allergisch bin. | Можно мне это без арахиса, у меня на него аллергия? / Mozhno mne jeto bez arahisa, u menja na nego allergija? |
Gibt es dazu Reis oder Nudeln? | Это подаётся с рисом или макаронами? / Jeto podajotsja s risom ili makaronami? |
Könnte ich Salat oder Gemüse statt Kartoffeln bekommen? | Можно мне салат или овощи вместо картофеля? / Mozhno mne salat ili ovowi vmesto kartofelja? |
Ich möchte lieber was Leichteres nehmen. | Я бы предпоч(ёл/чла) что-нибудь полегче. / Ja by predpoch(jol/chla) chto-nibud’ polegche. |
Ich möchte ein Stück Pizza zum Mitnehmen. | Я бы хотел(а) кусочек пиццы с собой. / Ja by hotel(a) kusochek piccy s soboj. |
Salz oder Pfeffer? Hier bitte! | Соль и перец? Вот, пожалуйста! / Sol’ i perec? Vot, pozhalujsta! |
Ich hätte bitte gern noch etwas Brot und Butter! | Я бы хотел(а) ещё хлеба с маслом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) ewjo hleba s maslom, pozhalujsta. |
| |
Nachspeisen | Десерты / Deserty |
Wünschen Sie die Karte für unsere Nachspeisen? | Хотите посмотреть меню десертов? / Hotite posmotret’ menju desertov? |
Ich würde gern etwas Süßes essen! Ich hätte gern was Süßes! | Я бы хотел(а) съесть что-нибудь сладкое. / Ja by hotel(a) s#est’ chto-nibud’ sladkoe. |
Welche Arten von Eis haben Sie? | Какое у вас есть мороженое? / Kakoe u vas est’ morozhenoe? |
Ich möchte bitte ein Stück Käsekuchen. | Мне, пожалуйста, кусочек чизкейка. / Mne, pozhalujsta, kusochek chizkejka. |
Ich möchte bitte drei solche Schokoladekekse. | Мне, пожалуйста, три штуки того шоколадного печенья. / Mne, pozhalujsta, tri shtuki togo shokoladnogo pechen’ja. |
Wünschen Sie eine Tasse Kaffee oder Tee? | Вы хотите чашку кофе или чая? / Vy hotite chashku kofe ili chaja? |
Ich möchte bitte Kaffee. | Кофе, пожалуйста. / Kofe, pozhalujsta. |
Ich nehme schwarzen Kaffee. | Я возьму чёрный кофе. / Ja voz’mu chjornyj kofe. |
Ich mag lieber Kaffee mit Milch. | Я предпочитаю кофе с молоком. / Ja predpochitaju kofe s molokom. |
Ich mag den Kaffee lieber ohne Milch und Zucker. | Я предпочитаю кофе без молока и сахара. / Ja predpochitaju kofe bez moloka i sahara. |
Ich nehme eine Tasse Tee. Danke. | Мне, пожалуйста, чашку чая. / Mne, pozhalujsta, chashku chaja. |
Bitte könnten wir eine Kanne Tee bekommen? | Вы не могли бы принести нам чайник чая, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti nam chajnik chaja, pozhalujsta? |
| |
Anderes | Другое / Drugoe |
Bedienung bitte! | Официант! Официантка! / Oficiant! Oficiantka! |
Das war eine besonders freundliche Bedienung (Ober, Fräulein)! | Он (она) очень приятн(ый/ая) официант (официантка)! / On (ona) ochen’ prijatn(yj/aja) oficiant (oficiantka)! |
Wo ist der Barkeeper? | Где бармен? / Gde barmen? |
Guten Appetit! | Приятного аппетита! / Prijatnogo appetita! |
Ich habe jetzt vor zu essen. | Сейчас я буду есть. / Sejchas ja budu est’. |
Ich mache erst den Tisch sauber, einen Moment bitte! | Сначала я уберу слол, одну минуту, пожалуйста! / Snachala ja uberu slol, odnu minutu, pozhalujsta! |
Hier ist Selbstbedienung! | Здесь самообслуживание. / Zdes’ samoobsluzhivanie. |
Entschuldigen Sie bitte, wissen Sie, wo das Klo ist? | Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? |
Wo finde ich das Klo? | Где я могу найти уборную? / Gde ja mogu najti ubornuju? |
Wo ist das Klo? | Где находится туалет? / Gde nahoditsja tualet? |
Wie schmeckt das Essen? | Как вам ваши блюда? / Kak vam vashi bljuda? |
Ist alles in Ordnung? | Всё хорошо? / Vsjo horosho? |
Wünschen Sie noch etwas? | Не желаете что-нибудь ещё? / Ne zhelaete chto-nibud’ ewjo? |
Noch etwas? | Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ eschjo? |
Danke, das ist alles. | Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. |
Danke, nichts mehr. | Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. |
Sind Sie schon fertig? | Вы закончили? / Vy zakonchili? |
Ich bin fertig, nichts mehr, danke. | Мне больше ничего не надо, спасибо. / Mne bol’she nichego ne nado, spasibo. |
| |
Kinder im Restaurant | Дети в ресторане / Deti v restorane |
Kinder sind in diesem Restaurant willkommen | Дети приветствуются в ресторане! / Deti privetstvujutsja v restorane! |
Unsere Tochter braucht einen Hochstuhl. | Нашей дочери нужен высокий стульчик. / Nashej docheri nuzhen vysokij stul’chik. |
Haben Sie irgendein Kinderessen oder kleinere Kinderportionen? | У вас есть детские блюда или меньшие порции для детей? / U vas est’ detskie bljuda ili men’shie porcii dlja detej? |
Wir haben keine Kinderportionen. | У нас нет детских порций. / U nas net detskih porcij. |
Wo könnte ich das Baby wickeln? | Где я могу сменить ребёнку подгузник? / Gde ja mogu smenit’ rebjonku podguznik? |
Kann ich hier mein Baby stillen? | Можно мне покормить здесь ребёнка? / Mozhno mne pokormit’ zdes’ rebjonka? |
| |
| |
Rauchen | Курение / Kurenie |
Haben Sie einen Rauchertisch für zwei? | У вас есть столик на двоих в зоне для курящих? / U vas est’ stolik na dvoih v zone dlja kurjawih? |
Im ganzen Restaurant ist Rauchverbot. | Весь ресторан для некурящих. / Ves’ restoran dlja nekurjawih. |
Darf ich eine Zigarre rauchen? | Можно мне закурить сигару? / Mozhno mne zakurit’ sigaru? |
Stört es, wenn ich rauche? | Не возражаете, если я закурю? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju? |
Brauchen Sie einen Aschenbecher? | Вам нужна пепельница? / Vam nuzhna pepel’nica? |
| |
Probleme | Проблемы / Problemy |
Wir möchten den Tisch wechseln. | Мы бы хотели поменять столик. / My by hoteli pomenjat’ stolik. |
Die Musik ist zu laut. | Музыка играет слишком громко. / Muzyka igraet slishkom gromko. |
Hier ist zuviel Lärm. | Здесь слишком шумно. / Zdes’ slishkom shumno. |
Hier zieht es. Könnten Sie das Fenster schliessen? | Здесь немного холодно. Вы не могли бы закрыть дверь? / Zdes’ nemnogo holodno. Vy ne mogli by zakryt’ dver’? |
Mein Essen ist kalt. | Моя еда остыла. / Moja eda ostyla. |
Könnte ich ein frisches, sauberes Glas haben? | Можно мне другой (чистый) бокал? / Mozhno mne drugoj (chistyj) bokal? |
Entschuldigen Sie, ich habe noch kein Messer und keine Gabel. | Извините, у меня нет ножа и вилки. / Izvinite, u menja net nozha i vilki. |
Wielange dauert das? | Как долго это займёт? / Kak dolgo jeto zajmjot? |
Es dauert zehn (10) Minuten. | Это займёт десять (10) минут. / Jeto zajmjot desjat’ (10) minut. |
Es tut mir leid, aber wir wollen nicht mehr länger warten. | Извините, но мы не можем больше ждать. / Izvinite, no my ne mozhem bol’she zhdat’. |
Ich möchte den Chef oder den Oberkellner sprechen. | Я бы хотела поговорить с администратором ресторана или с главным официантом. / Ja by hotela pogovorit’ s administratorom restorana ili s glavnym oficiantom. |
Es tut mir sehr leid, da ist sicher ein Fehler passiert. | Извините, здесь должно быть ошибка. / Izvinite, zdes’ dolzhno byt’ oshibka. |
| |
Danke | Спасибо / Spasibo |
Danke für das wunderbare Essen! | Спасибо за прекрасную еду! / Spasibo za prekrasnuju edu! |
Danke für das Essen. | Спасибо за обед! / Spasibo za obed! |
Danke für das herrliche Abendessen! | Спасибо за вкусный обед! / Spasibo za vkusnyj obed! |
Ich habe es wirklich genossen! | Мне очень понравилась еда! / Mne ochen’ ponravilas’ eda! |
Es war vorzüglich! | Это было вкусно! / Jeto bylo vkusno! |