Restaurante, Café, Bar | ||
Ресторан, Кафе, Бар / Restoran, Kafe, Bar | ||
¿A dónde podemos ir a comer? | Куда мы можем пойти пообедать? / Kuda my mozhem pojti poobedat’? | |
¿Qué podríamos comer hoy? | Что мы будем есть сегодня? / Chto my budem est’ segodnja? | |
¿Dónde hay un buen restaurante? | Где есть хороший ресторан? / Gde est’ horoshij restoran? | |
¿Dónde está el restaurante más cercano / próximo? | Где находится ближайший ресторан? / Gde nahoditsja blizhajshij restoran? | |
El restaurante está cerca del hotel. | Ресторан находится рядом с отелем. / Restoran nahoditsja rjadom s otelem. | |
El restaurante está cerca de la playa. | Ресторан находится рядом с пляжем. / Restoran nahoditsja rjadom s pljazhem. | |
El restaurante más cercano está a 10 Km.de aquí. | Ближайший ресторан в десяти (10) километрах отсюда. / Blizhajshij restoran v desjati (10) kilometrah otsjuda. | |
¿Nos puedes recomendar un buen restaurante de pescado? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший рыбный ресторан? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij rybnyj restoran? | |
¿Nos puedes recomendar un agradable restaurante junto al mar? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? | |
¿Hay un restaurante cercano / próximo? | Здесь есть поблизости ресторан? / Zdes’ est’ poblizosti restoran? | |
¿Hay alguna acogedora pizzería cerca del hotel? | Где-нибудь недалеко от отеля есть уютная пиццерия? / Gde-nibud’ nedaleko ot otelja est’ ujutnaja piccerija? | |
¡Perdón! ¿En dónde pododemos encontrar un restaurante típico finlandés? | Извините, где мы можем найти традиционный финский ресторан? / Izvinite, gde my mozhem najti tradicionnyj finskij restoran? | |
Quisiera encontrar un bar de comidas rápidas o una hamburguesería. | Я бы хотел(а) найти пункт быстрого питания или киоск, где продают гамбургеры. / Ja by hotel(a) najti punkt bystrogo pitanija ili kiosk, gde prodajut gamburgery. | |
En este restaurante chino la comida vegetariana es barata / económica. | В этом китайском ресторане подают недорогие вегетарианские блюда. / V jetom kitajskom restorane podajut nedorogie vegetarianskie bljuda. | |
En este restaurante griego la comida es buena. | В этом греческом ресторане вкусная еда. / V jetom grecheskom restorane vkusnaja eda. | |
¿Vamos a aquel agradable bar de vinos? ¿Vamos a aquella agradable bodega? | Пойдём в тот симпатичный бар? / Pojdjom v tot simpatichnyj bar? | |
Me gustaría tomar una cerveza el el “pub”. | Я бы хотел(а) выпить пива в пабе (пивной). / Ja by hotel(a) vypit’ piva v pabe (pivnoj). | |
¡Ahora es la hora del té! | Время пить чай! / Vremja pit’ chaj! | |
Nosotros no hemos estado en este restaurante. Ellos no han estado en este… | Мы не были в этом ресторане раньше. / My ne byli v jetom restorane ran’she. | |
¿Hay por aquí algun bar de meriendas / bocatas? | Здесь есть закусочная (буфет)? / Zdes’ est’ zakusochnaja (bufet)? | |
Me gusta comer en restaurante. | Я бы хотел(а) пообедать в ресторане. / Ja by hotel(a) poobedat’ v restorane. | |
Esta cafetería está abierta todo el día. Este café / bar está abierto todo el día. | Это кафе работает целый день. / Jeto kafe rabotaet celyj den’. | |
¿Qué has comido hoy? | Что ты (вы) сегодня ел(и)? / Chto ty (vy) segodnja el(i)? | |
Desayuno | Завтрак / Zavtrak | |
¿Que desayuno te gusta más; el continental o el inglés? | Какой завтрак ты (вы) предпочита(ешь/ете): европейский или английский? / Kakoj zavtrak ty (vy) predpochita(esh’/ete): evropejskij ili anglijskij? | |
Esta cafetería abre a las nueve (en punto) (09:00) | Кафе открывается в девять (часов). / Kafe otkryvaetsja v devjat’ (chasov). | |
El desayuno se sirve en el exterior. El desayuno se sirve afuera. | Завтрак подают на открытом воздухе. / Zavtrak podajut na otkrytom vozduhe. | |
Almuerzo | Ланч / Lanch | |
¿Nos puede recomendar un agradable sitio para almorzar? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хорошее место пообедать? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshee mesto poobedat’? | |
Después del almuerzo volvere a la playa. | После ланча я вернусь на пляж. / Posle lancha ja vernus’ na pljazh. | |
Después del almuerzo hago la siesta. | После ланча у меня будет сиеста (отдых). / Posle lancha u menja budet siesta (otdyh). | |
Comida | Обед / Obed | |
¿A dónde vamos a comer? | Куда мы пойдем пообедать? / Kuda my pojdem poobedat’? | |
Podríamos ir a un asador? | Может пойдём в ресторан специализирующийся на мясных блюдах? / Mozhet pojdjom v restoran specializirujuwijsja na mjasnyh bljudah? | |
Reservas | Предварительный заказ / Predvaritel’nyj zakaz | |
¿Tienen (ustedes)una reserva? ¿Teneis (vosotros) una reserva? | Вы заказывали столик? / Vy zakazyvali stolik? | |
¿Quisiera hacer una reserva? | Я бы хотел(а) заказать столик. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik. | |
¿Para cuantas personas / cuantos comensales / quiere reservar la mesa? | На сколько человек вы бы хотели заказать столик? / Na skol’ko chelovek vy by hoteli zakazat’ stolik? | |
¿Cuántos son ustedes? ¿Cuántos sois vosotros? | Сколько вас? / Skol’ko vas? | |
Somos cuatro. (4) | Нас четверо. / Nas chetvero. | |
Por favor, (querría) una mesa para dos. | Я бы хотел(а) столик на двоих. / Ja by hotel(a) stolik na dvoih. | |
Quisiera reservar una mesa para cuatro (4) | Я бы хотел(а) заказать столик на четверых. / Ja by hotel(a) zakazat’ stolik na chetveryh. | |
Quieren reservar una mesa para esta noche (tarde). | Вы бы хотели заказать столик на вечер? / Vy by hoteli zakazat’ stolik na vecher? | |
¿Su nombre por favor? | Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? | |
¿A nombre de quién tienen la reserva? | На какое имя вы бы хотели заказать столик? / Na kakoe imja vy by hoteli zakazat’ stolik? | |
Tengo una reserva a nombre de Smith. | У меня заказ на фамилию Смит. / U menja zakaz na familiju Smit. | |
He reservado una mesa a nombre de Smith. | Я заказывал(а) столик на фамилию Смит. / Ja zakazyval(a) stolik na familiju Smit. | |
¿Dónde le gustaría sentarse? ¿En dónde les gustaría a ustedes sentarse? | Где бы вы хотели сидеть? / Gde by vy hoteli sidet’? | |
¿Les gustaría sentarse dentro o fuera / en el interior o en el exterior? | Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? | |
¿Les gustaría en la mesa de dentro o de fuera / en el interior o en el exterior? | Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? | |
Desearía la mesa / de fuera / afuera / en el exterior / al aire libre. | Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. | |
¿Nos puede dar una mesa al lado de / junto a / la ventana? | Можно нам столик у окна? / Mozhno nam stolik u okna? | |
¿Nos puede dar una mesa en el rincón / en la esquina? | Вы не могли бы дать нам столик у окна? / Vy ne mogli by dat’ nam stolik u okna? | |
Quisiera sentarme en esta mesa. | Я бы хотел(а) сидеть за этим столиком. / Ja by hotel(a) sidet’ za jetim stolikom. | |
Es un honor sentarme en esta mesa. | Это честь, сидеть за этим столиком. / Jeto chest’, sidet’ za jetim stolikom. | |
Lo siento, pero esta todo lleno / ocupado. | Извините, свободных мест нет. / Izvinite, svobodnyh mest net. | |
¿Podrían volver dentro de diez (10) minutos? | Вы не могли бы вернуться через десять (10) минут? / Vy ne mogli by vernut’sja cherez desjat’ (10) minut? | |
¿Podrían (ustedes) volver a las ocho y media (8:30)?¿Podríais volver (vosotros)..? | Вы не могли бы вернуться в половине девятого? / Vy ne mogli by vernut’sja v polovine devjatogo? | |
¿Podrían (ustedes) esperarse un momento? ¿Podriais esperar (vosotros)….? | Вы не могли бы подождать здесь немного? / Vy ne mogli by podozhdat’ zdes’ nemnogo? | |
Esperen un momento ( que les acompañen), por favor. | Пожалуйста, подождите здесь, пока вас пригласят за столик. / Pozhalujsta, podozhdite zdes’, poka vas priglasjat za stolik. | |
Tenemos que hacer cola un momento. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | |
Síganme por favor. | Следуйте за мной, пожалуйста. / Sledujte za mnoj, pozhalujsta. | |
Por aquí, por favor. | Сюда, пожалуйста. / Sjuda, pozhalujsta. | |
Después de usted, por favor. | После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! | |
Haciendo el pedido de la comida y la bebida (en general) | Заказываем еду и напитки (общее) / Zakazyvaem edu i napitki (obschee) | |
¿Me podría traer la carta, por favor? ¿El menú,por favor? | Вы не могли бы дать мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by dat’ mne menju, pozhalujsta? | |
¿Me puede traer la carta / el menú , por favor? | Вы не могли бы принести мне меню, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti mne menju, pozhalujsta? | |
¡Aquí tiene la carta / el menú! | Вот наше меню! / Vot nashe menju! | |
¿Esperas (tu) a alguien? ¿Espera (usted) a alguien? | Вы кого-то ждёте? / Vy kogo-to zhdjote? | |
Espero a mi amigo | Я жду своего друга (подругу). / Ja zhdu svoego druga (podrugu). | |
¿Querrían hacer el pedido? | Вы бы хотели сделаь заказ сейчас? / Vy by hoteli sdela’ zakaz sejchas? | |
¿Están ya dispuesto a hacer el pedido? | Вы готовы сделать заказ? / Vy gotovy sdelat’ zakaz? | |
Quisiera hacer ya el pedido | Я бы хотел(а) сделать заказ. / Ja by hotel(a) sdelat’ zakaz. | |
¿Qué quiere? ¿Qué desearía? | Что бы вы хотели? / Chto by vy hoteli? | |
¿Qué vas a pedir? ¿Qué van (ustedes)a pedir? | Что вы будете заказывать? / Chto vy budete zakazyvat’? | |
¿Para usted, señor? ¿Para el señor? | А для вас, сэр? / A dlja vas, sjer? | |
¿Qué me recomienda? | Что вы порекомендуете? / Chto vy porekomenduete? | |
Nada para mi, gracias. | Мне ничего, спасибо. / Mne nichego, spasibo. | |
Esto es el menú especial del día. Esto es nuestra sugerencia del día. | Это сегодня “блюдо дня”! / Jeto segodnja “bljudo dnja”! | |
¿Sigues alguna dieta especial? | Вы на особой диете? / Vy na osoboj diete? | |
¿Tienen alguna comida o bebida especial para diabéticos? | У вас есть еда и напитки для диабетиков? / U vas est’ eda i napitki dlja diabetikov? | |
¿Tengo intolerancia a la lactosa? | У меня непереносимость лактозы (молочного сахара). / U menja neperenosimost’ laktozy (molochnogo sahara). | |
Bebidas | Напитки / Napitki | |
¿Desearían antes algo para beber? | Вы бы хотели заказать напитки для начала? / Vy by hoteli zakazat’ napitki dlja nachala? | |
¿Puedo ver la carta de vinos, por favor? | Можно посмотреть винную карту, пожалуйста? / Mozhno posmotret’ vinnuju kartu, pozhalujsta? | |
Tomaré una copa de vino, por favor. | Мне, пожалуйста, бокал красного вина. / Mne, pozhalujsta, bokal krasnogo vina. | |
¿Quiere una botella? | Вы возьмёте всю бутылку? / Vy voz’mjote vsju butylku? | |
Tomaré una jarra vino blanco. Tomaré vino blanco de garrafa. | Я возьму графин белого вина. / Ja voz’mu grafin belogo vina. | |
¿Agua mineral con o sin gas? | Минеральную или обычную воду? Газированную или нет? / Mineral’nuju ili obychnuju vodu? Gazirovannuju ili net? | |
¿Me puede dar algo de beber? | Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’? | |
¿De bebidas gaseosas qué tienen? | Какой выбор безалкогольных напитков у вас есть? / Kakoj vybor bezalkogol’nyh napitkov u vas est’? | |
Perdón, pero esta bebida es demasiado amarga /ácida / agría. | Извините, этот напиток слишком кислый / горький. / Izvinite, jetot napitok slishkom kislyj / gor’kij. | |
Perdón, pero yo no he pedido esta bebida. | Извините, я не заказывал(а) этот напиток. / Izvinite, ja ne zakazyval(a) jetot napitok. | |
Entremeses / Primero (primer plato) / (Aperitivos) | Закуски / Zakuski | |
¿Qué quereis de primero? | Что бы вы хотели на закуску? / Chto by vy hoteli na zakusku? | |
¿Cuál es la sopa del día? | Какой сегодня “суп дня”? / Kakoj segodnja “sup dnja”? | |
Plato principal / Plato fuerte / Segundo ( segundo plato) | Основное блюдо / Osnovnoe bljudo | |
¿Qué quieres de principal? ¿Qué quieren de segundo? | Что пожелаете на основное блюдо? / Chto pozhelaete na osnovnoe bljudo? | |
¿Tienen algún delicioso plato de marisco? | У вас есть вкусные морепродукты, чтобы предложить нам? / U vas est’ vkusnye moreprodukty, chtoby predlozhit’ nam? | |
Lo siento mucho, pero hoy no tenemos nada de marisco fresco. | Извините, но сегодня у нас нет свежих морепродуктов. / Izvinite, no segodnja u nas net svezhih moreproduktov. | |
Le recomiendo salmón ahumado o un gallo (lenguado). | Я рекомендую копчёный лосось или камбалу. / Ja rekomenduju kopchjonyj losos’ ili kambalu. | |
¿Querrías pescado y patatas fritas? | Не желаете жареную рыбу и картофель фри? / Ne zhelaete zharenuju rybu i kartofel’ fri? | |
¿Quiere una ración grande o pequeña? | Вы хотите маленькую или большую порцию? / Vy hotite malen’kuju ili bol’shuju porciju? | |
Quiero una ración normal. | Я хочу среднюю порцию. / Ja hochu srednjuju porciju. | |
¿Como quiere la carne / el bistec? | Как вы хотите, чтобы приготовили ваш бифштекс? / Kak vy hotite, chtoby prigotovili vash bifshteks? | |
¿Desearía la carne / el bistec / medio hecho o bien hecho ? | Вы хотите средне или хорошо прожаренный бифштекс? / Vy hotite sredne ili horosho prozharennyj bifshteks? | |
Perdón, pero mi bistec está crudo. | Извините, мой бифштекс пережарен / недожарен. / Izvinite, moj bifshteks perezharen / nedozharen. | |
Mi bistec / carne / esta nervosa. | Мой бифштекс жёсткий. / Moj bifshteks zhjostkij. | |
Creo que deberías probar esto, es una comida local típica. | Я думаю, вам стоит попробовать это, это традиционное местное блюдо. / Ja dumaju, vam stoit poprobovat’ jeto, jeto tradicionnoe mestnoe bljudo. | |
¿Qué ingredientes lleva? | Что в этом блюде? / CHto v jetom bljude? | |
¿De qué está hecho? | Из чего оно состоит? / Iz chego ono sostoit? | |
¿Con que guarnición / acompañamiento lo quiere? | Какой гарнир вы бы хотели с этим? / Kakoj garnir vy by hoteli s jetim? | |
¿Que posibles guarniciones tienen? | Что у вас есть на гарнир? / Chto u vas est’ na garnir? | |
¿Con qué lo sirven? | С чем это подаётся? / S chem jeto podajotsja? | |
¿Qué opciones / alternativas / posibilidades / tienen? | Какие у вас есть варианты? / Kakie u vas est’ varianty? | |
¿Me lo puede traer sin nueces /drupas (cacahuetes avellanas)?Pues soy alérgico. | Можно мне это без арахиса, у меня на него аллергия? / Mozhno mne jeto bez arahisa, u menja na nego allergija? | |
¿Lo acompañan con arroz o con pasta? | Это подаётся с рисом или макаронами? / Jeto podajotsja s risom ili makaronami? | |
¿Me podrían cambiar las patatas por vegetales / hortalizas o ensalada? | Можно мне салат или овощи вместо картофеля? / Mozhno mne salat ili ovowi vmesto kartofelja? | |
Desearia algo más ligero. | Я бы предпоч(ёл/чла) что-нибудь полегче. / Ja by predpoch(jol/chla) chto-nibud’ polegche. | |
Quisiera para lleverme un trozo (una ración) de pizza. | Я бы хотел(а) кусочек пиццы с собой. / Ja by hotel(a) kusochek piccy s soboj. | |
¿La sal y la pimienta? !Aquí tiene! | Соль и перец? Вот, пожалуйста! / Sol’ i perec? Vot, pozhalujsta! | |
Querría un poco más de pan y mantequilla ¡Gracias! | Я бы хотел(а) ещё хлеба с маслом, пожалуйста. / Ja by hotel(a) ewjo hleba s maslom, pozhalujsta. | |
Postres (sobremesa) | Десерты / Deserty | |
¿Les gustaría ver la carta de postres? | Хотите посмотреть меню десертов? / Hotite posmotret’ menju desertov? | |
¡Me gustaría comer algo de dulce! | Я бы хотел(а) съесть что-нибудь сладкое. / Ja by hotel(a) s#est’ chto-nibud’ sladkoe. | |
¿Qué helados tienen? | Какое у вас есть мороженое? / Kakoe u vas est’ morozhenoe? | |
Desearia un trozo de tarta de queso, por favor | Мне, пожалуйста, кусочек чизкейка. / Mne, pozhalujsta, kusochek chizkejka. | |
Querria tres (3) galletas de chocolate de aquellas. ¡gracias! | Мне, пожалуйста, три штуки того шоколадного печенья. / Mne, pozhalujsta, tri shtuki togo shokoladnogo pechen’ja. | |
¿Quieren café o te? | Вы хотите чашку кофе или чая? / Vy hotite chashku kofe ili chaja? | |
Desearia un café, gracias | Кофе, пожалуйста. / Kofe, pozhalujsta. | |
Yo tomaré un café negro. | Я возьму чёрный кофе. / Ja voz’mu chjornyj kofe. | |
Me gusta más el café con leche. | Я предпочитаю кофе с молоком. / Ja predpochitaju kofe s molokom. | |
Me gusta más el café sin leche y sin azúcar. | Я предпочитаю кофе без молока и сахара. / Ja predpochitaju kofe bez moloka i sahara. | |
Tomaré una taza de té. | Мне, пожалуйста, чашку чая. / Mne, pozhalujsta, chashku chaja. | |
Sería posible tetera (una jarrita de té), por favor | Вы не могли бы принести нам чайник чая, пожалуйста? / Vy ne mogli by prinesti nam chajnik chaja, pozhalujsta? | |
Otros | Другое / Drugoe | |
¡Camarero! ¡Camarera! | Официант! Официантка! / Oficiant! Oficiantka! | |
Él camarero fué muy simpático. La camarera fué muy simpática | Он (она) очень приятн(ый/ая) официант (официантка)! / On (ona) ochen’ prijatn(yj/aja) oficiant (oficiantka)! | |
¿Dónde está el barman? | Где бармен? / Gde barmen? | |
¡Buen provecho! ¡Que aproveche! | Приятного аппетита! / Prijatnogo appetita! | |
Ahora voy a comer. | Сейчас я буду есть. / Sejchas ja budu est’. | |
Limpio primero la mesa, un momento por favor. | Сначала я уберу слол, одну минуту, пожалуйста! / Snachala ja uberu slol, odnu minutu, pozhalujsta! | |
Aquí hay autoservicio (“self-service”). | Здесь самообслуживание. / Zdes’ samoobsluzhivanie. | |
Perdón! ¿Me podia decir dónde / está el aseo / están los lavabos? | Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? | |
¿Dónde puedo encontrar el aseo / los lavabos? | Где я могу найти уборную? / Gde ja mogu najti ubornuju? | |
¿Dónde están los lavabos / los servicios / los aseos ? | Где находится туалет? / Gde nahoditsja tualet? | |
¿Qué te parece la comida? ¿Cómo encuentras la comida? | Как вам ваши блюда? / Kak vam vashi bljuda? | |
¿Todo bien? ¿Va todo bien? | Всё хорошо? / Vsjo horosho? | |
¿Querrías algo más? ¿Querrían algo más? | Не желаете что-нибудь ещё? / Ne zhelaete chto-nibud’ ewjo? | |
¿Algo más? | Что-нибудь ещё? / Chto-nibud’ eschjo? | |
Eso es todo, gracias. | Это всё, спасибо. / Jeto vsjo, spasibo. | |
Eso es todo, nada más. | Это всё, больше ничего. / Jeto vsjo, bol’she nichego. | |
¿Han acabado? | Вы закончили? / Vy zakonchili? | |
Estoy perfecto, nada más gracias. | Мне больше ничего не надо, спасибо. / Mne bol’she nichego ne nado, spasibo. | |
Niños en el restaurante | Дети в ресторане / Deti v restorane | |
Los niños son bienvenidos al restaurante. | Дети приветствуются в ресторане! / Deti privetstvujutsja v restorane! | |
Nuestra hija necesita una sillita para comer. | Нашей дочери нужен высокий стульчик. / Nashej docheri nuzhen vysokij stul’chik. | |
¿Tienen comida para bebes o raciones infantiles (pequeñas)? | У вас есть детские блюда или меньшие порции для детей? / U vas est’ detskie bljuda ili men’shie porcii dlja detej? | |
Nosotros no tenemos raciones infantiles (pequeñas). | У нас нет детских порций. / U nas net detskih porcij. | |
¿Dónde podría cambiar los pañales al bebe? | Где я могу сменить ребёнку подгузник? / Gde ja mogu smenit’ rebjonku podguznik? | |
¿Puedo dar aquí / de comer / amamantar / el pecho / al bebe? | Можно мне покормить здесь ребёнка? / Mozhno mne pokormit’ zdes’ rebjonka? | |
Fumar | Курение / Kurenie | |
¿Tienen una mesa para dos en la zona de fumadores? | У вас есть столик на двоих в зоне для курящих? / U vas est’ stolik na dvoih v zone dlja kurjawih? | |
No se puede fumar en todo el restaurante. | Весь ресторан для некурящих. / Ves’ restoran dlja nekurjawih. | |
¿Puedo fumar un puro? | Можно мне закурить сигару? / Mozhno mne zakurit’ sigaru? | |
¿Molesto si fumo? | Не возражаете, если я закурю? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju? | |
¿Necesita (usted) un cenicero? ¿Necesitais (vosotros) un cenicero? | Вам нужна пепельница? / Vam nuzhna pepel’nica? | |
Problemas | Проблемы / Problemy | |
Quisiéramos cambiar de mesa. | Мы бы хотели поменять столик. / My by hoteli pomenjat’ stolik. | |
La música está demasiado fuerte. | Музыка играет слишком громко. / Muzyka igraet slishkom gromko. | |
Aquí hay demasiado ruido. | Здесь слишком шумно. / Zdes’ slishkom shumno. | |
Aquí hace un poco de frio. ¿Puede cerrar la puerta por favor? | Здесь немного холодно. Вы не могли бы закрыть дверь? / Zdes’ nemnogo holodno. Vy ne mogli by zakryt’ dver’? | |
Mi comida está fria. | Моя еда остыла. / Moja eda ostyla. | |
Me podrían dar otro vaso (limpio), por favor. | Можно мне другой (чистый) бокал? / Mozhno mne drugoj (chistyj) bokal? | |
Perdón pero me faltan el cuchillo y el tenedor. | Извините, у меня нет ножа и вилки. / Izvinite, u menja net nozha i vilki. | |
¿Cuánto tiempo tardará? | Как долго это займёт? / Kak dolgo jeto zajmjot? | |
Tardará diez (10) minutos. | Это займёт десять (10) минут. / Jeto zajmjot desjat’ (10) minut. | |
Lo siento, pero ya no podemos esperar más tiempo. | Извините, но мы не можем больше ждать. / Izvinite, no my ne mozhem bol’she zhdat’. | |
Quiero hablar con el jefe de comedor (“maître”). | Я бы хотела поговорить с администратором ресторана или с главным официантом. / Ja by hotela pogovorit’ s administratorom restorana ili s glavnym oficiantom. | |
Lo siento mucho, ha sido un error. Disculpen, ha sido una equivocación | Извините, здесь должно быть ошибка. / Izvinite, zdes’ dolzhno byt’ oshibka. | |
Agradecimiento | Спасибо / Spasibo | |
¡Gracias por la estupenda / deliciosa comida! | Спасибо за прекрасную еду! / Spasibo za prekrasnuju edu! | |
¡Gracias por el almuerzo! | Спасибо за обед! / Spasibo za obed! | |
¡Gracias por la sabrosa comida / cena! | Спасибо за вкусный обед! / Spasibo za vkusnyj obed! | |
He disfrutado de verdad de la comida! | Мне очень понравилась еда! / Mne ochen’ ponravilas’ eda! | |
¡Estuvo deliciosa! ¡Estuvo sabrosísima! | Это было вкусно! / Jeto bylo vkusno! |