Vida nocturna :: Vita Notturna | ||
Sala de fiestas | Locali notturni | |
¿Nos puedes /¿Nos podría proponer un bar para ir el sábado por la noche? | Potresti suggerirci un bar dove andare sabato sera? | |
¿Hay que pagar entrada en ese restaurante? | Il ristorante ha l’ingresso a pagamento? | |
¿Qué gente va a esa sala de fiestas? | Che genere di persone va a quel locale notturno? | |
¿Qué música tocan en esta discoteca? | Che genere di musica si balla in quella discoteca? | |
¿Cómo me tendría que vestir para ir al casino? | Quanto elegante mi dovrei vestire per andare in quel casinò? | |
Organizamos / Montamos una fiesta en casa. | Organizziamo una festa da noi (a casa nostra). | |
¿Cuál te gusta más? | Quale preferisci? | |
(él) Estuvo muy contento de poder salir / poder ir de marcha / el viernes por la noche. | Era felice che gli fosse consentito di uscire venerdì sera. | |
Tenemos que hacer cola un rato / un momento. | Dobbiamo fare la fila. | |
Me gustaría ir a la discoteca. | Mi piace andare in discoteca. | |
¿Con quién estás? | Con chi sei? | |
¿Esperas a alguien? | Stai aspettando qualcuno? | |
Estoy con un amigo (M) / una amiga (F). | Sono con un amico. | |
Espero a mi amigo / a mi amiga. | Sto aspettando un mio amico. | |
Busco (Estoy buscando) a mi amigo (mi amiga). | Sto cercando un mio amico. | |
Tengo que encontrar a mi amigo. | Devo trovare un mio amico. | |
Estoy solo / sola. | Sono da solo. | |
Flirtear / Coquetear | Filtrare | |
¡Estás estupenda! | Sei bella! | |
¡Estás bellísima! | Sei un schianto! | |
¿Te puedo besar? ¿Te puedo dar un beso? | Posso baciarti? | |
¿Te gustaría ir a bailar? | Vuoi andare a ballare? | |
¿Permiso? ¿Con permiso? ¿Me permites? | Permetti? | |
¿Puedo bailar contigo? ¿Me aceptas (tu) un baile? | Posso ballare con te? Mi concedi un ballo? | |
¡Me encantaría! | Con piacere! | |
No gracias | No, grazie. | |
¡Bailas muy bien! | Balli molto bene! | |
Me gusta bailar. El baile me encanta. | Mi piace ballare. | |
¡Gracias por lo de esta noche! | Grazie per la serata! | |
Me debo ir pronto. | Devo andare. | |
Lo siento, pero ahora me debo ir. Lo siento, pero tengo que irme ahora. | Mi dispiace ma devo andare ora. | |
¿Por qué te vas? ¿Por qué te tienes que ir? | Perché te ne vai? Perché vai via? | |
¿Por qué te tienes (tu) que ir ahora? ¿Por qué se tiene (usted) que ir ahora? | Perché devi andare? | |
¡Quédate aquí conmigo! | Resta qui con me, per favore! | |
Me voy por que tengo prisa. | Me ne sto andando perché ho fretta. | |
Ahora me voy a casa | Vado a casa ora. | |
¿Me das tu número de teléfono? ¿Me da usted su número de teléfono? | Posso avere il tuo numero di telefono? | |
He disfrutado charlando / hablando contigo. Disfrute hablando / charlando con usted | E’ stato bello parlare con te. | |
Fumar | Fumare | |
¿Tú fumas? ¿Fumas(tu)? ¿Usted fuma? ¿Fuma (usted)? | Fumi? | |
¿Puedo fumar aquí? | Posso fumare qui? | |
¿Molesta si fumo aquí? ¿Tienen (ustedes) algún inconveniente si fumo aquí? | Ti dispiace se fumo qui? | |
¿Quieres un cigarrillo / pitillo María? | Maria, vuoi una sigaretta? | |
No gracias. / No gracias, no fumo. | No, grazie. No ti ringrazio, non fumo. | |
¡Sí gracias! | Si, grazie! | |
Prohibido fumar. | Vietato fumare | |
Bebidas | Drink | |
¿Puedo invitarte a beber algo? ¿Puedo comprarte alguna bebida? | Posso offrirti un drink (qualcosa da bere)? | |
Me gustaría beber algo. Me gustaría tomar una copa / un trago. | Vorrei un drink. (Vorrei qualcosa da bere.) |