Vida nocturna :: Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ | ||
Sala de fiestas | Ночные клубы / Nochnye kluby | |
¿Nos puedes /¿Nos podría proponer un bar para ir el sábado por la noche? | Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? | |
¿Hay que pagar entrada en ese restaurante? | В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? | |
¿Qué gente va a esa sala de fiestas? | Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? | |
¿Qué música tocan en esta discoteca? | Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? | |
¿Cómo me tendría que vestir para ir al casino? | Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? | |
Organizamos / Montamos una fiesta en casa. | Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). | |
¿Cuál te gusta más? | Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? | |
(él) Estuvo muy contento de poder salir / poder ir de marcha / el viernes por la noche. | Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. | |
Tenemos que hacer cola un rato / un momento. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. | |
Me gustaría ir a la discoteca. | Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. | |
¿Con quién estás? | С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? | |
¿Esperas a alguien? | Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? | |
Estoy con un amigo (M) / una amiga (F). | Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). | |
Espero a mi amigo / a mi amiga. | Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). | |
Busco (Estoy buscando) a mi amigo (mi amiga). | Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). | |
Tengo que encontrar a mi amigo. | Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). | |
Estoy solo / sola. | Я один (одна). / Ja odin (odna). | |
Flirtear / Coquetear | Флирт / Flirt | |
¡Estás estupenda! | Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! | |
¡Estás bellísima! | Ты красивая! / Ty krasivaja! | |
¿Te puedo besar? ¿Te puedo dar un beso? | Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? | |
¿Te gustaría ir a bailar? | Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? | |
¿Permiso? ¿Con permiso? ¿Me permites? | Можно? / Mozhno? | |
¿Puedo bailar contigo? ¿Me aceptas (tu) un baile? | Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? | |
¡Me encantaría! | С удовольствием! / S udovol’stviem! | |
No gracias | Нет, спасибо. / Net, spasibo. | |
¡Bailas muy bien! | Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). | |
Me gusta bailar. El baile me encanta. | Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. | |
¡Gracias por lo de esta noche! | Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! | |
Me debo ir pronto. | Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. | |
Lo siento, pero ahora me debo ir. Lo siento, pero tengo que irme ahora. | Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. | |
¿Por qué te vas? ¿Por qué te tienes que ir? | Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? | |
¿Por qué te tienes (tu) que ir ahora? ¿Por qué se tiene (usted) que ir ahora? | Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? | |
¡Quédate aquí conmigo! | Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. | |
Me voy por que tengo prisa. | Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. | |
Ahora me voy a casa | Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. | |
¿Me das tu número de teléfono? ¿Me da usted su número de teléfono? | Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? | |
He disfrutado charlando / hablando contigo. Disfrute hablando / charlando con usted | Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. | |
Fumar | Курение / Kurenie | |
¿Tú fumas? ¿Fumas(tu)? ¿Usted fuma? ¿Fuma (usted)? | Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? | |
¿Puedo fumar aquí? | Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? | |
¿Molesta si fumo aquí? ¿Tienen (ustedes) algún inconveniente si fumo aquí? | Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. | |
¿Quieres un cigarrillo / pitillo María? | Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? | |
No gracias. / No gracias, no fumo. | Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. | |
¡Sí gracias! | Да, спасибо. / Da, spasibo. | |
Prohibido fumar. | Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. | |
Bebidas | Напитки / Napitki | |
¿Puedo invitarte a beber algo? ¿Puedo comprarte alguna bebida? | Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? | |
Me gustaría beber algo. Me gustaría tomar una copa / un trago. | Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. |