| Yöelämä :: Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ |
| |
| |
| Yökerhot | | Ночные клубы / Nochnye kluby |
| Voisitko (Voisitteko) ehdottaa meille baaria, jonne mennä lauantai-iltana? | Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? |
| Onko tuossa ravintolassa sisäänpääsymaksu? | В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? |
| Millaiset (Minkälaiset) ihmiset menevät tuohon yökerhoon? | Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? |
| Millaista (Minkälaista) musiikkia tuossa diskossa soitetaan? | Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? |
| Miten minun pitäisi pukeutua casinoon? | Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? |
| Pidämme (Järjestämme) juhlat meillä (meidän kotonamme). | Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). |
| Kummasta pidät enemmän? | Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? |
| Hän oli iloinen saadessaan mennä ulos perjantai-iltana. | Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. |
| Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Haluaisin mennä diskoon. | Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. |
| | |
| Kenen kanssa olet? | С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? |
| Odotatko (Odotatteko) jotakuta? | Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? |
| Olen ystävän kanssa. | Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). |
| Odotan ystävääni. | Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). |
| Etsin ystävääni. | Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). |
| Minun täytyy löytää ystäväni. | Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). |
| Olen yksin. | Я один (одна). / Ja odin (odna). |
| | |
| | |
| Flirtti | Флирт / Flirt |
| Näytät kivalta! | Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! |
| Näytät kauniilta! | Ты красивая! / Ty krasivaja! |
| Saanko suudella sinua? | Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? |
| | |
| | |
| Haluaisitko mennä tanssimaan? | Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? |
| Saanko luvan? | Можно? / Mozhno? |
| Voinko tanssia kanssasi? | Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? |
| Mielelläni! | С удовольствием! / S udovol’stviem! |
| Ei kiitos. | Нет, спасибо. / Net, spasibo. |
| Tanssit tosi hyvin! | Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). |
| Tykkään tanssia. Pidän tanssimisesta. | Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. |
| | |
| Kiitos illasta! | Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! |
| Minun täytyy lähteä pian. | Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. |
| Olen pahoillani, mutta minun täytyy mennä nyt. | Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. |
| Miksi lähdet? | Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? |
| Miksi sinun täytyy lähteä nyt? | Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? |
| Jää tänne kanssani! | Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. |
| Lähden, koska minulla on kiire. | Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. |
| Menen kotiin nyt. | Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. |
| Saanko puhelinnumerosi? | Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? |
| Oli kiva puhua kanssasi. | Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. |
| | |
| | |
| Tupakointi | Курение / Kurenie |
| Poltatko? Poltatteko? | Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? |
| Saanko polttaa täällä? | Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? |
| Haittaako, jos poltan täällä? | Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. |
| Otatko tupakan, Maria? | Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? |
| Ei kiitos. / Ei kiitos, en polta. | Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. |
| Kyllä kiitos! | Да, спасибо. / Da, spasibo. |
| Tupakointi kielletty. | Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. |
| | |
| | |
| Juomat | Напитки / Napitki |
| Voinko (Saanko) ostaa sinulle juoman (drinkin)? | Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? |
| Haluaisin juoman (drinkin). | Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. |
| |
| |