Barco, Barca, Transbordador
Корабль, лодка, паром / Korabl’, lodka, parom
 
 
¿Dónde esta el puerto? Где находится порт? / Gde nahoditsja port?
¿De qué puerto sale el barco?Из какого порта отплывает корабль? / Iz kakogo porta otplyvaet korabl’?
 En caso de emergéncia vayan a la cubierta 6 (seis) inmediatamente!В случае непредвиденной ситуации, пожалуйста, немедленно пройдите на палубу номер шесть (6,) / V sluchae nepredvidennoj situacii, pozhalujsta, nemedlenno projdite na palubu nomer shest’ (6,)
¿Necesistas una bolsa para mareo / vomitos?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Por favor vayan a aquel mostrador (punto) de información.Пожалуйста, пройдите к тому справочному столу.  / Pozhalujsta, projdite k tomu spravochnomu stolu. 
Nosotros tenemos / llevamos una caravana (autocaravana) con nosotros.У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon.
El acceso a los garajes está prohibido. El acceso a las cocheras está prohibido.На палубы-автостоянки проход запрещён. / Na paluby-avtostojanki prohod zaprewjon.
¿Dónde estan los botes salvavidas?Где находятся спасательные шлюпки? / Gde nahodjatsja spasatel’nye shljupki?
¿Me puedes ayudar con este salvavidas?Вы не могли бы помочь мне с этим спасательным жилетом, пожалуйста? / Vy ne mogli by pomoch’ mne s jetim spasatel’nym zhiletom, pozhalujsta?
Comprueben donde está situada la zona de reunión de su camarote.Пожалуйста, проверьте, где находится место сбора вашей каюты.  / Pozhalujsta, prover’te, gde nahoditsja mesto sbora vashej kajuty. 
La cena de gala del capitán será servida (se servirá) en la cubierta 8 (ocho) esta noche.Капитанский праздничный ужин будет подан сегодня вечером на палубе номер восемь (8). / Kapitanskij prazdnichnyj uzhin budet podan segodnja vecherom na palube nomer vosem’ (8).

 

Study Room