Coche & Moto | ||
Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl | ||
En general | Общее / Obschee | |
¿Sabes conducir? | Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? | |
Querría ir hasta allí en coche. | Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. | |
Venimos hasta aquí en coche. | Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. | |
Voy a la tienda en coche. | Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. | |
¿De quién es ese coche? | Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? | |
Este es su coche. | Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. | |
Mi bolso está en el coche. | Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. | |
¡Conduce despacio! ¡Conduce con precaución! | Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! | |
¿Necesitas una bolsa para vomitar? | Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? | |
¿Te molesta si fumo? | Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? | |
¿Puedo abrir la ventana? | Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? | |
¿Cuándo llegamos a Berlín? | Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? | |
Nosotros llevamos una caravana con nosotros. | У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. | |
Déjame cerca de la playa | Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. | |
¿Necesitas transporte? | Вас подвезти? / Vas podvezti? | |
Te recogeré delante del hotel. | Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. | |
¿Me puedes recoger en el colegio? | Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? | |
Necesitamos un mapa con las rutas de Europa. | Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. | |
¿Puedo ver su permiso de conducir? ¿Puedo ver su carnet de conducir? | Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. | |
Aquí esta mi permiso / carnet. | Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. | |
¡El carnet / permiso de conducir y los papeles del coche, por favor! | Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! | |
¿Cuál es la matrícula de su coche? | Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? | |
La matrícula de mi coche es ABC-123 | Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. | |
Alquiler de coches | Прокат машин / Prokat mashin | |
¿Dónde está el alquiler de coches? | Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? | |
Quisiera alquilar un coche. | Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. | |
Desearía alquilar una moto. | Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. | |
Quiero alquilar un “escuter”(motocicleta tipo scooter). | Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. | |
Quiero alquilar un ciclomotor. | Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. | |
¿Cuánto tiempo lo quiere utilizar? ¿Para cuánto tiempo lo quiere? | Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? | |
Me gustaría alquilarlo para tres (3) días. | Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. | |
¿Qué tipo de vehículo / coche desearía? ¿De qué tamaño quiere el coche? | Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? | |
Alquilaría un coche pequeño. | Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. | |
¿Qué opciones tienen? | Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? | |
¿Qué modelos de coche alquilan? | Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? | |
¿Quieres el cambio de marchas manual o automático? | Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? | |
Prefiero más el cambio de marchas automático. | Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. | |
Quiero el coche con el aire acondicionado automático. | Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. | |
¿El coche tiene aire acondicionado? | В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? | |
El coche no tiene aire acondicionado.ventilación | В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. | |
¿Lo quiere totalmente asegurado? ¿Lo quiere con todos los seguros? | Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? | |
¿Cuantos kilómetros / millas tienen intención de hacer? | Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? | |
Hice doscientos (200) kilómetros.Hice doscientas (200) millas. | Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. | |
¿En dónde lo puedo devolver? | Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? | |
Estación de servicio | Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija | |
¿Dónde está la estación de servicio / gasolinera más cercana? | Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? | |
Es un autoservicio. | Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. | |
¿Necesitas gasolina o diesel? | Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? | |
¿qué gasolina tendría que comprar? | Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? | |
Necesito más gasolina. | Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. | |
El depósito (de gasolina) no está lleno. | Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. | |
¿Está vacio el depósito? | Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? | |
¿Dónde está el lavado de coches? | Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? | |
Aparcamiento | Парковка / Parkovka | |
¿Dónde está el aparcamiento (“parking”)? | Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? | |
¿Puedo dejar el coche aquí? | Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? | |
¡Aquí no puede aparcar! ¡Aquí no lo puede dejar! | Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! | |
¿Vigilan / controlan el aparcamiento? ¿Está el aparcamiento vigilado / controlado? | Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? | |
Problemas | Проблемы / Problemy | |
Mi coche se averió / rompió en la autopista. | У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. | |
Mi coche no se pone en marcha. | Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. | |
La bateria no funciona. | Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. | |
Las luces no funcionan. | Фары не работают. / Fary ne rabotajut. | |
Los frenos no funcionan. | Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. | |
En los frenos hay alguna avería. | Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. | |
El freno de mano está roto. | Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. | |
La rueda está vacía. El neumático esta vacio / deshinchado. | Шину спустило. / Shinu spustilo. | |
¿Tiene (usted) seguro? ¿Teneis (vosotros) seguro? | У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? | |
¡Cuidado! ¡La carretera está cortada! | Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! | |
Todas las carreteras (vías) están cortadas (cerradas al tráfico). | Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. | |
¡Para el coche! ¡Pare (usted) el coche! ¡Paren (ustedes) el coche! | Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! | |
He perdido las llaves de mi coche. | Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. | |
Policia de tráfico | Автоинспекция / Avtoinspekcija | |
Conducian demasiado rápido. Conducian con exceso de velocidad. | Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. | |
Conducian demasiado cerca. | Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. | |
¡No pases en rojo! ¡No cruces en rojo! | Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! | |
No respetaron la luz roja del semáforo. | Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. | |
Debes pagar una multa. | Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. |