| Familia & Amigos |
| Семья и Друзья / Sem’ja i druz’ja |
| Familia | | Семья / Sem’ja |
| ¡Dime / cuentame de tu familia! | Расскажи мне о своей семье! / Rasskazhi mne o svoej sem’e! |
| ¿Dónde está tu familia? ¿Dónde esta su familia? | Где твоя семья? / Gde tvoja sem’ja? |
| Esta es mi familia. | Это моя семья. / Jeto moja sem’ja. |
| | |
| Padres | Родители / Roditeli |
| Estoy aquí con mis padres. | Я тут с родителями. / Ja tut s roditeljami. |
| Mis padres están allá. | Мои родители тут. / Moi roditeli tut. |
| Esta es mi madre. | Это моя мать. / Jeto moja mat’. |
| Este es mi padre. | Это мой отец. / Jeto moj otec. |
| Mi padre se llama John. El nombre de mi padre es John. | Моего отца зовут Джон. Имя моего отца – Джон. / Moego otca zovut Dzhon. Imja moego otca – Dzhon. |
| ¿Tu madre (mamá) esta aquí? | Твоя мать (мама) тут? / Tvoja mat’ (mama) tut? |
| Soy el padrasto. | Я отчим. / Ja otchim. |
| Soy la madastra. | Я мачеха. / Ja macheha. |
| ¿Cómo se llaman tus padres? ¿Cuál es el nombre de tus padres? | Как зовут твоих родителей? / Kak zovut tvoih roditelej? |
| | |
| Abuelos | Бабушка и дедушка / Babushka i dedushka |
| ¿Visitais frecuentemente / a menudo a tus abuelos? | Ты часто навещаешь свих бабушку и дедушку? / Ty chasto naveschaesh’ svoih babushku i dedushku? |
| Mi abuelo y mi abuela viven al lado nuestro. | Мои дедушка и бабушка живут рядом с нами. / Moi dedushka i babushka zhivut rjadom s nami. |
| | |
| Esposos y matrimonio | Супруги и брак / Suprugi i brak |
| ¿Estás soltero (soltera) o casado (casada)? | Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? |
| Estoy soltero (soltera). | Я не женат (не замужем) / Ja ne zhenat (ne zamuzhem) |
| Sigo soltero (soltera). | Я все еще не женат (не замужем). / Ja vse esche ne zhenat (ne zamuzhem). |
| ¿(Él / Ella) Sigue soltero (soltera)? | Он (она) все еще не женат (не замужем)? / On (ona) vse esche ne zhenat (ne zamuzhem)? |
| (Ellos) Aún no están casados. | Они еще не поженились. / Oni esche ne pozhenilis’. |
| Jack y su novia se prometieron el pasado otoño. | Он только что обручился со своей невестой прошлой осенью. / On tol’ko chto obruchilsja so svoej nevestoj proshloj osen’ju. |
| Me casé en Junio. | Я женюсь (выйду замуж) в июне. / Ja zhenjus’ (vyjdu zamuzh) v ijune. |
| Ella vive con su novio John. | Она живет вместе со своим женихом Джоном. / Ona zhivet vmeste so svoim zhenihom Dzhonom. |
| Ésta es mi esposa / mujer Maria. | Это моя жена Мария. / Jeto moja zhena Marija. |
| Éste es mi esposo / marido John. | Это ой муж Джон. / Jeto oj muzh Dzhon. |
| Yo y mi marido estamos en viaje de novios ( Luna de miel ). | У нас с мужем медовый месяц. (Мы с мужем в свадебном путешествии.) / U nas s muzhem medovyj mesjac. (My s muzhem v svadebnom puteshestvii.) |
| Tuvimos un viaje de novios sensacional / estupendo / maravilloso. | Мы прекрасно провели время в медовый месяц (в свадебном путешествии). / My prekrasno proveli vremja v medovyj mesjac (v svadebnom puteshestvii). |
| Mi mujer (mi esposa) y yo somos de Valencia. | Моя жена и я из Валенсии. / Moja zhena i ja iz Valensii. |
| Mi mujer llegará más tarde. | Моя жена приедет позже. / Moja zhena priedet pozzhe. |
| ¿Estás casado (casada)? | Ты женат (замужем)? / Ty zhenat (zamuzhem)? |
| ¿Está casado (casada)? | Вы женаты (замужем)? / Vy zhenaty (zamuzhem)? |
| Estoy casado (casada). | Я женат (замужем). / Ja zhenat (zamuzhem). |
| No estoy casado (casada). | Я не женат (не замужем). / Ja ne zhenat (ne zamuzhem). |
| Nuestro matrimonio es feliz. | Я счастлив(а) в браке. / Ja schastliv(a) v brake. |
| ¿Él Está divorciado? | Он разведен? / On razveden? |
| Ella está divorciada. | Она разведена. / Ona razvedena. |
| Estoy separado (separada). | Я живу отдельно от жены (мужа). / Ja zhivu otdel’no ot zheny (muzha). |
| Mi esposo y yo estamos separados. | Моя супруга и я живем отдельно. / Moja supruga i ja zhivem otdel’no. |
| Mi matrimonio esta acabado. | Моему браку пришел конец. / Moemu braku prishel konets. |
| Me he casado de nuevo. | Я вновь женился (вышла замуж). / Ja vnov’ zhenilsja (vyshla zamuzh). |
| Tengo hijos de mi primer matrimonio. | У меня есть дети от первого брака. / U menja est’ deti ot pervogo braka. |
| Él es mi ex-marido | Он мой бывший муж. / On moj byvshij muzh. |
| Soy viuda. | Я вдова. / Ja vdova. |
| Soy viudo. | Я вдовец. / Ja vdovets. |
| | |
| Vida conjunta | Жить вместе / Zhit’ vmeste |
| ¿Vivís juntos? | Вы живёте вмeсте? / Vy zhivjote vmeste? |
| Él / Ella vive conmigo. | Он/Она живёт со мной. / On/Ona zhivjot so mnoj. |
| Vivimos juntos. | Мы живём вместе. / My zhivjom vmeste. |
| Ella vive con su novio. Ella y su novio viven juntos. | Она живёт со своим парнем. / Ona zhivjot so svoim parnem. |
| Este es mi cónyuge / pareja / compañero | Это мой гражданский муж. / Jeto moj grazhdanskij muzh. |
| Esta es mi cónyuge / pareja / compañera. | Это моя гражданская жена. / Jeto moja grazhdanskaja zhena. |
| | |
| Hermanos | Братья и сёстры / Brat’ja i sjostry |
| ¿Tienes hermanas y hermanos? | У тебя есть сёстры или братья? / U tebja est’ sjostry ili brat’ja? |
| ¿Cuántos hermanos tienes? | Сколько у тебя братьев? / Skol’ko u tebja brat’ev? |
| ¿Cómo son tus hermanos y hermanas? | Как выглядят твои братья и сёстры? / Kak vygljadjat tvoi brat’ja i sjostry? |
| ¿Cómo se llama tu hermana? | Как зовут твою сестру? / Kak zovut tvoju sestru? |
| Mi hermano se llama John. | Моего брата зовут Джон. / Moego brata zovut Dzhon. |
| Este es mi hermano. | Это мой брат. / Jeto moj brat. |
| Él es mi hermano. | Он мой брат. / On moj brat. |
| Esta es mi hermana. | Это моя сестра. / Jeto moja sestra. |
| Ella es mi hermana. | Она моя сестра. / Ona moja sestra. |
| ¿Qué edad tiene tu hermana? | Сколько лет твоей сестре? / Skol’ko let tvoej sestre? |
| Yo tengo un (1) hermano. | У меня есть брат (один брат). / U menja est’ brat (odin brat). |
| Yo no tengo hermano. | У меня нет брата. / U menja net brata. |
| Yo tengo una (1) hermana. | У меня есть сестра (одна сестра). / U menja est’ sestra (odna sestra). |
| Yo no tengo ninguna hermana. | У меня нет сестры. / U menja net sestry. |
| Mi hermana está allá. | Моя сестра там. / Moja sestra tam. |
| Yo tengo una (1) hermanastra. | У меня есть сводная сестра (единокровная сестра). / U menja est’ svodnaja sestra (edinokrovnaja sestra). |
| Yo tengo un (1) hermanastro. | У меня есть сводный брат (единокровный брат). / U menja est’ svodnyj brat (edinokrovnyj brat). |
| Yo tengo diecisiete (17) años y mi hermano tiene once (11). | Мне семнадцать (17), а моему брату одиннадцать (11). / Mne semnadtsat’ (17), a moemu bratu odinnadtsat’ (11). |
| | |
| Hijos | Дети / Deti |
| ¿Tienes hijos? | У тебя есть дети? / U tebja est’ deti? |
| ¿Tiene hijos? | У вас есть дети? / U vas est’ deti? |
| ¿Tienen (ustedes) nietos? | У вас есть внуки? / U vas est’ vnuki? |
| ¿Cuántos hijos tienes? | Сколько у тебя детей? / Skol’ko u tebja detej? |
| ¿Cuántos hijos tienen (ustedes)? | Сколько у Вас детей? / Skol’ko u Vas detej? |
| ¿Que edad tienen tus hijos? | Сколько лет твоим детям? / Skol’ko let tvoim detjam? |
| ¿Qué edad tiene tu (su) hijo? | Сколько лет твоему сыну? / Skol’ko let tvoemu synu? |
| ¿Qué edad tiene tu (su) hija? | Сколько лет твоей дочери? / Skol’ko let tvoej docheri? |
| Tengo un (1) hijo (niño). | У меня один (1) сын (мальчик). / U menja odin (1) syn (mal’chik). |
| Tengo una hija (niña) de 12 años. | У меня есть 12-летняя дочь (девочка). / U menja est’ 12-letnjaja doch’ (devochka). |
| Tenemos dos (2) niños (hijos). | У меня двое (2) детей. / U menja dvoe (2) detej. |
| Tienen dos (2) hijas. | У них двое (2) дочерей. / U nih dvoe (2) docherej. |
| Mis hijos tienen diez (10) y siete (7) años. | Моим детям по десять (10) и семь (7) лет. / Moim detjam po desjat’ (10) i sem’ (7) let. |
| Mis hijos ya son adultos. | Мои дети уже совершеннолетние (выросли). / Moi deti uzhe sovershennoletnie (vyrosli). |
| Necesito una canguro para mi hijo. | Мне нужна няня для моего ребёнка. / Mne nuzhna njanja dlja moego rebjonka. |
| Este es mi hijo John. | Это мой сын Джон. / Jeto moj syn Dzhon. |
| Esta es mi hija María. | Это моя дочь Мария. / Jeto moja doch’ Marija. |
| Ella tiene una hija pequeña. | У нее маленькая дочь. / U nee malen’kaja doch’. |
| La guardería está cerca de casa. | Детский сад нашего сына рядом с нашим домом. / Detskij sad nashego syna rjadom s nashim domom. |
| Mi hija nació el día siete (7) de Mayo / el séptimo día de Mayo | Моя дочь родилась седьмого (7-ого) мая/ в мае 7-ого числа. / Moja doch’ rodilas’ sed’mogo (7-ogo) maja/ v mae 7-ogo chisla. |
| Èl es hijo único. | Он единственный ребенок. / On edinstvennyj rebenok. |
| Me gustaría (Desearía) tener un hijo (niño) / un bebe. | Я хотел(а) бы иметь ребенка/малыша. / Ja hotel(a) by imet’ rebenka/malysha. |
| ¿Hay una sala de juegos infantiles? | Есть игровая комната для детей? / Est’ igrovaja komnata dlja detej? |
| Cerca de la playa hay un parque infantil (campo de juegos). | Около пляжа есть большая игровая площадка . / Okolo pljazha est’ bol’shaja igrovaja ploschadka . |
| | |
| Familiares / Parientes | Родственники / Rodstvenniki |
| Somos primos. | Мы двоюродные братья (сёстры). / My dvojurodnye brat’ja (sjostry). |
| Yo no tengo primos. | У меня нет двоюродных братьев (сестер). / U menja net dvojurodnyh brat’ev (sester). |
| Mi tía está allá. | Моя тётя тут. / Moja tjotja tut. |
| Mi tío se casa el próximo verano (el verano que viene) | Мой дядя женится следующим летом. / Moj djadja zhenitsja sledujuschim letom. |
| Él es mi tío (tío materno). | Он мой дядя. / On moj djadja. |
| María es mi suegra y Miguel mi suegro. | Мария моя свекровь, а Мигель мой свёкор. / Marija moja svekrov’, a Migel’ moj svjokor. |
| ¿Es ella tu nuera (hila política)? | Она твоя невестка (сноха)? / Ona tvoja nevestka (snoha)? |
| Él es un buen yerno (hijo político) | Он хороший зять. / On horoshij zjat’. |
| Ella es mi cuñada (hermana política) | Она моя невестка (золовка). / Ona moja nevestka (zolovka). |
| Él es mi cuñado (hermano político) | Он мой зять (шурин). / On moj zjat’ (shurin). |
| ¿Quienes son tus padrinos? | Кто твои крестные родители? / Kto tvoi krestnye roditeli? |
| Él es mi ahijado. | Он мой единственный крестник. / On moj edinstvennyj krestnik. |
| María es mi madrina. | Мария моя крёстная мать. / Marija moja krjostnaja mat’. |
| ¿Te gusto la película “El Padrino” ? | Тебе понравилось кино “Крёстный отец”? / Tebe ponravilos’ kino “Krjostnyj otec”? |
| | |
| | |
| Amigos y conocidos | Друзья и знакомые / Druz’ja i znakomye |
| Estoy solo (sola), mis amigos volvieron al hotel. | Я сам по себе, мои друзья уже вернулись в гостиницу. / Ja sam po sebe, moi druz’ja uzhe vernulis’ v gostinicu. |
| Este es mi compañero / novio. | Это мой парень. / eJto moj paren’. |
| Esta es mi compañera / novia. | Это моя девушка. / Jeto moja devushka. |
| ¿Tienes compañero / novio? | У тебя есть парень? / U tebja est’ paren’? |
| ¿Tienes compañera / novia? | У тебя есть девушка? / U tebja est’ devushka? |
| Amo ( Quiero a mi novio. | Я люблю своего парня. / Ja ljublju svoego parnja. |
| Amo / Quiero a mi novia. | Я люблю свою девушку. / Ja ljublju svoju devushku. |
| En este momento no tengo novia / compañera. | У меня на данный момент нет девушки. / U menja na dannyj moment net devushki. |
| John es mi vecino. | Джон мой сосед. / Dzhon moj sosed. |
| ¿Teneis buenos vecinos? | У тебя хорошие соседи? / U tebja horoshie sosedi? |
| ¿Es John amigo de tu infancia? | Джон друг твоего детства (твой друг детства)? / Dzhon drug tvoego detstva (tvoj drug detstva)? |
| María es amiga de la infancia. | Мария подруга моего детства (моя подруга детства). / Marija podruga moego detstva (moja podruga detstva). |
| Él es mi compañero del trabajo (colega) | Он мой коллега. / On moj kollega. |
| Ella es mi compañera del trabajo (colega) | Она моя коллега. / Ona moja kollega. |
| Él es mi compañero de colegio (compañero de clase). | Он мой школьный друг (школьный приятель). / On moj shkol’nyj drug (shkol’nyj prijatel’). |