| Vida nocturna :: Ночная жизнь / Nochnaja zhizn’ |
| |
| |
| Sala de fiestas | | Ночные клубы / Nochnye kluby |
| ¿Nos puedes /¿Nos podría proponer un bar para ir el sábado por la noche? | Ты (вы) може(шь/те) предложить нам бар, куда можно сходить в субботу вечером? / Ty (vy) mozhe(sh’/te) predlozhit’ nam bar, kuda mozhno shodit’ v subbotu vecherom? |
| ¿Hay que pagar entrada en ese restaurante? | В этом ресторане нужно платить за вход? / V jetom restorane nuzhno platit’ za vhod? |
| ¿Qué gente va a esa sala de fiestas? | Какие люди ходят в этот ночной клуб? / Kakie ljudi hodjat v jetot nochnoj klub? |
| ¿Qué música tocan en esta discoteca? | Какую музыку крутят на этой дискотеке? / Kakuju muzyku krutjat na jetoj diskoteke? |
| ¿Cómo me tendría que vestir para ir al casino? | Как мне нужно одеться для казино? / Kak mne nuzhno odet’sja dlja kazino? |
| Organizamos / Montamos una fiesta en casa. | Мы организуем вечеринку у нас (дома). / My organizuem vecherinku u nas (doma). |
| ¿Cuál te gusta más? | Что тебе больше нравиться? / Chto tebe bol’she nravit’sja? |
| (él) Estuvo muy contento de poder salir / poder ir de marcha / el viernes por la noche. | Он был рад, что ему разрешили сходить куда-нибудь в пятницу вечером. / On byl rad, chto emu razreshili shodit’ kuda-nibud’ v pjatnicu vecherom. |
| Tenemos que hacer cola un rato / un momento. | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Me gustaría ir a la discoteca. | Я бы хотел(а) сходить на дискотеку. / Ja by hotel(a) shodit’ na diskoteku. |
| | |
| ¿Con quién estás? | С кем ты идёшь? / S kem ty idjosh’? |
| ¿Esperas a alguien? | Ты (вы) ждё(шь/те) кого-то? / Ty (vy) zhdjo(sh’/te) kogo-to? |
| Estoy con un amigo (M) / una amiga (F). | Я с другом (подругой). / Ja s drugom (podrugoj). |
| Espero a mi amigo / a mi amiga. | Я жду своего друга (свою подругу). / Ja zhdu svoego druga (svoju podrugu). |
| Busco (Estoy buscando) a mi amigo (mi amiga). | Я ищу своего друга ( свою подругу). / Ja iwu svoego druga ( svoju podrugu). |
| Tengo que encontrar a mi amigo. | Мне нужно найти своего друга ( свою подругу). / Mne nuzhno najti svoego druga ( svoju podrugu). |
| Estoy solo / sola. | Я один (одна). / Ja odin (odna). |
| | |
| | |
| Flirtear / Coquetear | Флирт / Flirt |
| ¡Estás estupenda! | Ты классно выглядишь! / Ty klassno vygljadish’! |
| ¡Estás bellísima! | Ты красивая! / Ty krasivaja! |
| ¿Te puedo besar? ¿Te puedo dar un beso? | Можно тебя поцеловать? / Mozhno tebja pocelovat’? |
| | |
| | |
| ¿Te gustaría ir a bailar? | Не хотите потанцевать? / Ne hotite potancevat’? |
| ¿Permiso? ¿Con permiso? ¿Me permites? | Можно? / Mozhno? |
| ¿Puedo bailar contigo? ¿Me aceptas (tu) un baile? | Можно с тобой (вами) потанцевать? / Mozhno s toboj (vami) potancevat’? |
| ¡Me encantaría! | С удовольствием! / S udovol’stviem! |
| No gracias | Нет, спасибо. / Net, spasibo. |
| ¡Bailas muy bien! | Ты (вы) очень хорошо танцуе(шь/те). / Ty (vy) ochen’ horosho tancue(sh’/te). |
| Me gusta bailar. El baile me encanta. | Мне нравиться танцевать. / Mne nravit’sja tancevat’. |
| | |
| ¡Gracias por lo de esta noche! | Спасибо за вечер! / Spasibo za vecher! |
| Me debo ir pronto. | Мне скоро нужно уходить. / Mne skoro nuzhno uhodit’. |
| Lo siento, pero ahora me debo ir. Lo siento, pero tengo que irme ahora. | Извини(те), но мне сейчас нужно уходить. / Izvini(te), no mne sejchas nuzhno uhodit’. |
| ¿Por qué te vas? ¿Por qué te tienes que ir? | Почему ты (вы) уходи(шь/те)? / Pochemu ty (vy) uhodi(sh’/te)? |
| ¿Por qué te tienes (tu) que ir ahora? ¿Por qué se tiene (usted) que ir ahora? | Почему тебе (вам) нужно уходить? / Pochemu tebe (vam) nuzhno uhodit’? |
| ¡Quédate aquí conmigo! | Пожалуйста, останься со мной. / Pozhalujsta, ostan’sja so mnoj. |
| Me voy por que tengo prisa. | Я ухожу, потому что я спешу. / Ja uhozhu, potomu chto ja speshu. |
| Ahora me voy a casa | Я ухожу домой. / Ja uhozhu domoj. |
| ¿Me das tu número de teléfono? ¿Me da usted su número de teléfono? | Можно твой (ваш) номер телефона? / Mozhno tvoj (vash) nomer telefona? |
| He disfrutado charlando / hablando contigo. Disfrute hablando / charlando con usted | Было приятно с тобой \(вами) разговаривать. / Bylo prijatno s toboj \(vami) razgovarivat’. |
| | |
| | |
| Fumar | Курение / Kurenie |
| ¿Tú fumas? ¿Fumas(tu)? ¿Usted fuma? ¿Fuma (usted)? | Ты (вы) кури(шь/те)? / Ty (vy) kuri(sh’/te)? |
| ¿Puedo fumar aquí? | Можно здесь курить? / Mozhno zdes’ kurit’? |
| ¿Molesta si fumo aquí? ¿Tienen (ustedes) algún inconveniente si fumo aquí? | Не возражаете, если я закурю. / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju. |
| ¿Quieres un cigarrillo / pitillo María? | Хочешь сигарету, Мария? / Hochesh’ sigaretu, Marija? |
| No gracias. / No gracias, no fumo. | Нет, спасибо. / Спасибо, я не курю. / Net, spasibo. / Spasibo, ja ne kurju. |
| ¡Sí gracias! | Да, спасибо. / Da, spasibo. |
| Prohibido fumar. | Курение запрещено. / Kurenie zapreweno. |
| | |
| | |
| Bebidas | Напитки / Napitki |
| ¿Puedo invitarte a beber algo? ¿Puedo comprarte alguna bebida? | Могу я купить тебе (вам) выпить? / Mogu ja kupit’ tebe (vam) vypit’? |
| Me gustaría beber algo. Me gustaría tomar una copa / un trago. | Я бы хотел(а) что-нибудь выпить. / Ja by hotel(a) chto-nibud’ vypit’. |