Flugzeug :: Самолёт / Samoljot |
|
|
Allgemeines | | Общее / Obschee |
Sie werden nächstes Jahr nach Spanien fliegen können. | Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu. |
Meine Eltern fliegen jeden Winter nach Spanien. | Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu. |
Wo ist der Flughafen? | Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport? |
Bald erreichen wir den Flughafen. | Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport. |
Unser Flug startet vom neuen Terminal. | Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala. |
| |
| |
Abfertigung (Check-in) | Регистрация / Registracija |
Die Abfertigung (der Check-in) ist dort. | Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam. |
Welchen Terminal suchen Sie? | Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete? |
Von wo fliegen die Internationalen Flüge ab? | Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy? |
Wo ist die Abflughalle? | Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov? |
Dieses Terminal ist ist für Inlandsflüge. | Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov. |
Wo ist die Aula für den Weiterflug (Transit)? | Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal? |
Zu welchem Abfertigungsschalter müssen wir gehen? | К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti? |
Die Abfertigung für Flug AB123 beginnt jetzt. | Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123. |
Abgehende Flüge können Sie auf dem Bildschirm verfolgen. | Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane. |
| |
Einsteigen | Посадка / Posadka |
Von welchem Gate startet unser Flug? | С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs? |
Welches Gate ist es? | Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija? |
Wo ist Gate Nummer zehn (10)? | Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)? |
Bitte gehen Sie sofort zu Gate sechs (6)! | Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)! |
Für alle Passagiere von Flug AB123: bitte Sie kommen Sie zu Gate 11! | Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123. |
Das ist der letzte Aufruf für Flug Nummer AB123. | Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123. |
| |
An Bord | На борту / Na bortu |
Willkommen an Bord von Flug AB123 nach Singapur. | Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur. |
Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Sitz senkrecht und das Tablett zurückgeklappt ist. | Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii. |
Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an. | Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak. |
Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Flug! | Хорошего полёта! / Horoshego poljota! |
Während des gesamten Flugs ist das Rauchen nicht gestattet, auch nicht auf den Toiletten. | На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja. |
Ist das WC nun besetzt oder frei? | Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden? |
Die Rettungswesten befinden sich unter Ihren Sitzen. | Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em. |
Wir erwarten eine kleine Turbulenz. | Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti. |
Bitte gehen Sie zurück auf Ihre Plätze. | Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta. |
Bitte kann ich etwas zu drinken haben? | Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’? |
Bitte würden Sie mich freundlicherweise vor dem Essen wecken. | Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom. |
Brauchen Sie einen Beutel zum Erbrechen? | Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? |
Bitte kann ich einen extra Polster mit Überzug haben? | Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta? |
Wir hoffen, Sie hatten einen angenehmen Flug und fliegen Sie wieder mit uns! | Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova! |
Wir hoffen dass Sie Ihren Flug genossen haben! | Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot! |
Danke, dass Sie mit Finnair geflogen sind! | Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr! |
Sie ist ein Stewardess. | Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa. |
Er ist ein Flugkapitän. | Он – первый пилот. / On – pervyj pilot. |
| |
Nach der Landung | После посадки / Posle posadki |
Wo können wir auf den Weiterflug warten? | Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki? |
Die Ankunftshalle ist dort. | Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam. |
Bitte gehen Sie zum Informationsschalter dort drüben. | Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok. |