Avião :: Самолёт / Samoljot
 
 
Em Geral Общее / Obschee
Vão poder viajar a Espanha no próximo ano.Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
Os meus pais viajam a Espanha todos os Invernos.Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
Onde é / fica o aeroporto?Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
Chegaremos em breve ao aeroporto. / Estamos quase a chegar ao aeroporto.Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
O nosso voo parte do novo terminal.Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
Check-inРегистрация / Registracija
O balcão de check-in é ali.Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
Que terminal procura?Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
De onde partem os voos internacionais?Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
Onde é / fica o terminal de saídas (zona de saídas)?Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
Este terminal é para voos nacionais.Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
Onde é / fica a zona / sala de trânsito?Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
Qual o balcão de check-in que temos de ir?К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
O check-in para o voo número AB123 começa agora.Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
Pode(s) ver as partidas no ecrã.Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
EmbarqueПосадка / Posadka
De que porta sai o nosso voo?С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
Que porta é?Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
Onde é / fica a porta (número) dez?Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
Por favor, dirijam-se à porta 6 imediatamente!Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
Todos os passageiros para o voo número AB123: dirijam-se à porta 11!Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
Esta é a última chamada para o voo número AB123.Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
A bordo / No aviãoНа борту / Na bortu
(Senhores passageiros) Bem-vindos ao voo AB123 para Singapura.Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
Certifique-se de que o seu lugar e bandeja estão recolhidos.Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
Aperte o seu cinto de segurança assim.Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
Desejamos-lhe uma boa viagem!Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
Este é um voo “não-fumador” e não é permitido fumar na casa-de-banho.На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
A casa-de-banho está livre ou ocupada?Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
Os coletes salva-vidas estão debaixo do seu assento / lugar.Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
Temos um pouco de turbulência. / Estamos a sobrevoar uma zona com alguma turbulência.Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
Retomem os vossos lugares, por favor.Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
Posso beber alguma coisa?Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
Acorde-me por favor antes da refeição.Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
Precisa de um saco para o enjoo?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Pode dar-me mais um cobertor e uma almofada, por favor?Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
Esperamos que tenha tido uma viagem agradável e mais uma vez bem-vindos!Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
Esperamos que tenha desfrutado da sua viagem (do seu voo)!Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
Obrigado por voar com a Finnair!Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
Ela é assistente de bordo.Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
Ele é comandante.Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
Depois de aterrarПосле посадки / Posle posadki
Onde podemos aguardar por um voo de ligação?Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
A zona / sala de chegadas é ali.Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
Dirijam-se por favor àquele balcão de informações.Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room