| Carro (Automóvel) & Mota |
| Автомобиль и мотоцикл / Avtomobil’ i motocikl |
| |
| |
| Em Geral | | Общее / Obschee |
| Sabe(s) conduzir? | Ты (вы) води(шь/те) машину? / Ty (vy) vodi(sh’/te) mashinu? |
| Gostava de ir lá de carro. | Я бы хотел(а) поехать туда на машине. / Ja by hotel(a) poehat’ tuda na mashine. |
| Viemos até cá de carro. | Мы приехали сюда на машине. / My priehali sjuda na mashine. |
| Vou de carro ao mercado. | Я езжу на рынок на машине. / Ja ezzhu na rynok na mashine. |
| De quem é esse carro? | Чья это машина? / Ch’ja jeto mashina? |
| Este é o seu carro. Este é o carro dele (dela). | Это его (её) машина. / Jeto ego (ejo) mashina. |
| A minha mala (saco) está no carro. | Моя сумка в машине. / Moja sumka v mashine. |
| Conduz(a) devagar! Conduz(a) com prudência! | Двигайтесь медленно! / Dvigajtes’ medlenno! |
| Precisas de um saco para o enjoo? | Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket? |
| Importas-te que fume no carro? | Не возражаете, если я закурю в машине? / Ne vozrazhaete, esli ja zakurju v mashine? |
| Posso abrir a janela? | Можно открыть окно? / Mozhno otkryt’ okno? |
| Quando chegamos a Berlim? | Когда мы приедем в Берлин? / Kogda my priedem v Berlin? |
| Levamos uma caravana. | У нас с собой дом-автофургон. / U nas s soboj dom-avtofurgon. |
| Deixe-me por favor perto da praia. | Пожалуйста, высадите меня возле пляжа. / Pozhalujsta, vysadite menja vozle pljazha. |
| Precisa(s) de boleia? | Вас подвезти? / Vas podvezti? |
| Vou buscar-te em frente ao hotel. | Я заберу тебя (вас) у гостиницы. / Ja zaberu tebja (vas) u gostinicy. |
| Podes ir buscar-me à escola? | Ты не мог(ла) бы подвезти меня со школы? / Ty ne mog(la) by podvezti menja so shkoly? |
| Precisamos de um mapa das estradas da Europa. | Нам нужна дорожная карта Европы. / Nam nuzhna dorozhnaja karta Evropy. |
| Posso ver a tua(sua) carta de condução? | Предъявите свои водительские права, пожалуйста. / Pred#javite svoi voditel’skie prava, pozhalujsta. |
| Aqui tem a minha carta de condução. | Вот мои водительские права. / Vot moi voditel’skie prava. |
| A sua carta de condução e os documentos do carro, por favor! | Ваши (водительские) права и техпаспорт на машину, пожалуйста! / Vashi (voditel’skie) prava i tehpasport na mashinu, pozhalujsta! |
| Qual é a matrícula do teu(seu) carro? | Какой регистрационный номер вашей машины? / Kakoj registracionnyj nomer vashej mashiny? |
| A matrícula do meu carro é ABC-123. | Номер моей машины АВС-123. / Nomer moej mashiny AVS-123. |
| | |
| | |
| Aluguer de automóveis | Прокат машин / Prokat mashin |
| Onde é / fica o aluguer de automóveis? | Где находится прокат машин? / Gde nahoditsja prokat mashin? |
| Queria alugar um carro. | Я бы хотел(а) взять машину напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat. |
| Queria alugar uma mota. | Я бы хотел(а) взять мотоцикл напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ motocikl naprokat. |
| Queria alugar uma scooter. | Я бы хотел(а) взять скутер напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ skuter naprokat. |
| Queria alugar uma motorizada. | Я бы хотел(а) взять мопед напрокат. / Ja by hotel(a) vzjat’ moped naprokat. |
| Quer utilizá-lo(a) por quanto tempo? / Por quanto tempo quer utilizá-lo(a)? | Как долго вы хотите ей (им) пользоваться? / Kak dolgo vy hotite ej (im) pol’zovat’sja? |
| Queria alugar um carro por três dias. | Я бы хотел(а) взять машину напрокат на 3 (три) дня. / Ja by hotel(a) vzjat’ mashinu naprokat na 3 (tri) dnja. |
| Quer um carro de que tamanho? | Какого размера машину вы хотите? / Kakogo razmera mashinu vy hotite? |
| Quero alugar um carro pequeno. | Я взял(а) маленькую машину напрокат. / Ja vzjal(a) malen’kuju mashinu naprokat. |
| Que opções tens? Que opções tem? Que opções têm? | Что у вас есть на выбор? / Chto u vas est’ na vybor? |
| Quais os modelos de carros que alugam? | Машины каких моделей у вас есть для проката? / Mashiny kakih modelej u vas est’ dlja prokata? |
| Quer com mudanças automáticas ou manuais? | Вы хотите машину с автоматической или ручной коробкой передач? / Vy hotite mashinu s avtomaticheskoj ili ruchnoj korobkoj peredach? |
| Prefiro com mudanças automáticas. | Я предпочитаю автоматическую коробку передач. / Ja predpochitaju avtomaticheskuju korobku peredach. |
| Quero um carro com ar condicionado automático. | Я хочу машину с автоматическим кондиционером. / Ja hochu mashinu s avtomaticheskim kondicionerom. |
| O carro tem ar condicionado? | В этой машине есть кондиционер? / V jetoj mashine est’ kondicioner? |
| O carro não tem ar condicionado. | В этой машине нет кондиционера. / V jetoj mashine net kondicionera. |
| Quer um seguro completo / total? | Вы хотите полную страховку? / Vy hotite polnuju strahovku? |
| Quantos quilómetros / milhas planeias conduzir / fazer? | Сколько километров вы планируете проехать? / Skol’ko kilometrov vy planiruete proehat’? |
| Conduzi / Fiz duzentos quilómetros / milhas. | Я проехал(а) двести (200) километров. / Ja proehal(a) dvesti (200) kilometrov. |
| Onde posso devolvê-lo(a)? | Где я могу её (его) вернуть? / Gde ja mogu ejo (ego) vernut’? |
| | |
| Bomba de gasolina | Автозаправочная станция / Avtozapravochnaja stancija |
| Onde é a bomba de gasolina mais próxima? | Где находится ближайшая автозаправка? / Gde nahoditsja blizhajshaja avtozapravka? |
| É self-service. | Это станция самообслуживания. / Jeto stancija samoobsluzhivanija. |
| Precisa(s) de gasolina ou gasóleo? | Вам нужен бензин или дизель? / Vam nuzhen benzin ili dizel’? |
| Que combustível devo comprar? | Какое топливо мне нужно покупать? / Kakoe toplivo mne nuzhno pokupat’? |
| Preciso de mais gasolina. | Мне нужно ещё бензина. / Mne nuzhno ewjo benzina. |
| O depósito (de combustível) não está cheio. | Топливный бак не полный. / Toplivnyj bak ne polnyj. |
| O depósito (de combustível) está vazio? | Топливный бак пустой? / Toplivnyj bak pustoj? |
| Onde é a lavagem de carros (automóveis)? | Где находится автомойка? / Gde nahoditsja avtomojka? |
| | |
| | |
| Estacionamento | Парковка / Parkovka |
| Onde é / fica o estacionamento? | Где находится автостоянка? / Gde nahoditsja avtostojanka? |
| Posso deixar o meu carro aqui? | Мне можно оставить здесь машину? / Mne mozhno ostavit’ zdes’ mashinu? |
| Não pode(s) estacionar aqui! | Стоянка запрещена! / Stojanka zaprewena! |
| O parque é vigiado? | Это охраняемая стоянка? / Jeto ohranjaemaja stojanka? |
| | |
| | |
| | |
| Problemas | Проблемы / Problemy |
| O meu carro avariou na auto-estrada. | У меня сломалась машина на автостраде. / U menja slomalas’ mashina na avtostrade. |
| O meu carro não liga. | Моя машина не заводится. / Moja mashina ne zavoditsja. |
| A bateria não trabalha. | Аккумулятор не работает. / Akkumuljator ne rabotaet. |
| As luzes não funcionam. | Фары не работают. / Fary ne rabotajut. |
| Os travões não funcionam. | Тормоза не работают. / Tormoza ne rabotajut. |
| Há algum problema com os travões. | Что-то не так с тормозами. / Chto-to ne tak s tormozami. |
| O travão de mão está avariado. | Ручной тормоз сломан. / Ruchnoj tormoz sloman. |
| O pneu está vazio. | Шину спустило. / Shinu spustilo. |
| Tem / Tens seguro? | У тебя (вас) есть страховка? / U tebja (vas) est’ strahovka? |
| Cuidado! A estrada está fechada! | Осторожно! Дорога закрыта! / Ostorozhno! Doroga zakryta! |
| Todas as ruas estão fechadas. | Все улицы перекрыты. / Vse ulicy perekryty. |
| Pare o carro! Pára o carro! | Останови(те) машину! / Ostanovi(te) mashinu! |
| Perdi a chave do meu carro. | Я потерял(а) ключи от машины. / Ja poterjal(a) kljuchi ot mashiny. |
| | |
| | |
| | |
| Polícia de trânsito | Автоинспекция / Avtoinspekcija |
| Iam / Conduziam com excesso de velocidade. | Вы ехали слишком быстро. / Vy ehali slishkom bystro. |
| Iam / Conduziam demasiado perto. | Вы ехали не соблюдая дистанцию. / Vy ehali ne sobljudaja distanciju. |
| Não passes / avances com o sinal vermelho! | Нельзя ехать на красный свет! / Nel’zja ehat’ na krasnyj svet! |
| Passou com o sinal vermelho. | Вы проехали на красный свет. / Vy proehali na krasnyj svet. |
| Tem de pagar uma multa. | Вам нужно заплатить штраф. / Vam nuzhno zaplatit’ shtraf. |