Lentokone :: Самолёт / Samoljot
 
 
Yleistä Общее / Obschee
He voivat lentää Espanjaan ensi vuonna.Они смогут прилететь в Испанию в следующем году. / Oni smogut priletet’ v Ispaniju v sledujuschem godu.
Vanhempani lentävät Espanjaan joka talvi.Мои родители летают в Испанию каждую зиму. / Moi roditeli letajut v Ispaniju kazhduju zimu.
Missä on lentokenttä (lentoasema)?Где находится аэропорт? / Gde nahoditsja ajeroport?
Pian saavumme lentokentälle.Скоро мы прибудем в аэропорт. / Skoro my pribudem v ajeroport.
Lentomme lähtee uudesta terminaalista.Наш рейс отправляется с нового лётного терминала. / Nash rejs otpravljaetsja s novogo ljotnogo terminala.
  
  
LähtöselvitysРегистрация / Registracija
Lähtöselvitystiski on tuolla.Стойка регистрации находится там. / Stojka registracii nahoditsja tam.
Mitä terminaalia etsitte?Какой терминал Вы ищете? / Kakoj terminal Vy iwete?
Mistä ulkomaanlennot (kansainväliset lennot) lähtevät?Откуда отправляются международные рейсы? / Otkuda otpravljajutsja mezhdunarodnye rejsy?
Missä on lähtevien lentojen terminaali (aula)?Где находится терминал (зал) вылетов? / Gde nahoditsja terminal (zal) vyletov?
Tämä terminaali on kotimaan lennoille.Этот терминал для внутренних (местных) рейсов. / JEtot terminal dlja vnutrennih (mestnyh) rejsov.
Missä on jatkolentojen aula?Где находится транзитный зал? / Gde nahoditsja tranzitnyj zal?
Mille lähtöselvitystiskille meidän pitäisi mennä?К какой стойке регистрации нам нужно идти? / K kakoj stojke registracii nam nuzhno idti?
Lähtöselvitys lennolle numero AB123 alkaa nyt.Начинается регистрация на рейс АВ123. / Nachinaetsja registracija na rejs AV123.
Näet lähtevät lennot tv-ruudulta.Список вылетов на экране. / Spisok vyletov na jekrane.
  
Koneeseen nousuПосадка / Posadka
Miltä portilta meidän lentomme lähtee?С какой секции отправляется наш рейс? / S kakoj sekcii otpravljaetsja nash rejs?
Mikä portti se on?Какая это секция? / Kakaja jeto sekcija?
Missä on portti (numero) kymmenen (10)?Где секция номер десять (10)? / Gde sekcija nomer desjat’ (10)?
Olkaa hyvä ja menkää portille 6 (kuusi) välittömästi!Пожалуйста, немедленно подойдите к секции номер шесть (6)! / Pozhalujsta, nemedlenno podojdite k sekcii nomer shest’ (6)!
Kaikki matkustajat lennolle numero AB123: tulkaa portille 11, kiitos!Все пассажиры рейса номер АВ123: пожалуйста, пройдите к секции номер АВ123. / Vse passazhiry rejsa nomer AV123: pozhalujsta, projdite k sekcii nomer AV123.
Tämä on viimeinen kuulutus lennolle numero AB123.Это последнее приглашение на посадку на рейс АВ123. / JEto poslednee priglashenie na posadku na rejs AV123.
  
LentokoneessaНа борту / Na bortu
Tervetuloa lennolle AB123 Singaporeen!Добро пожаловать на рейс АВ123 на Сингапур. / Dobro pozhalovat’ na rejs AV123 na Singapur.
Olkaa hyvä ja varmistakaa, että istuimenne ja tarjotittimenne ovat pystyasennossa.Пожалуйста, убедитесь, что спинка вашего кресла и столик находятся в вертикальном положении. / Pozhalujsta, ubedites’, chto spinka vashego kresla i stolik nahodjatsja v vertikal’nom polozhenii.
Kiinnittäkää turvavyönne näin.Пристегните свой ремень вот так. / Pristegnite svoj remen’ vot tak.
Hyvää (lento)matkaa!Хорошего полёта! / Horoshego poljota!
Tämä on tupakoimaton lento ettekä saa polttaa tupakkaa WC:ssä (vessassa).На этом рейсе курение запрещено, курить в туалете не разрешается. / Na jetom rejse kurenie zapreweno, kurit’ v tualete ne razreshaetsja.
Onko WC (vessa) nyt varattu vai vapaa?Туалет занят или свободен? / Tualet zanjat ili svoboden?
Pelastusliivit ovat istuimenne alla.Спасательные жилеты находятся под сиденьем. / Spasatel’nye zhilety nahodjatsja pod siden’em.
Meillä on hieman turbulenssia (ilmakuoppia).Мы входим в зону турбулентности. / My vhodim v zonu turbulentnosti.
Olkaa hyvät ja palatkaa paikoillenne.Пожалуйста, вернитесь на свои места. / Pozhalujsta, vernites’ na svoi mesta.
Voinko saada jotain juotavaa?Я могу попросить что-нибудь попить? / Ja mogu poprosit’ chto-nibud’ popit’?
Olkaa ystävällinen ja herättäkää minut ennen ruokailua.Пожалуйста, разбудите меня перед обедом. / Pozhalujsta, razbudite menja pered obedom.
Tarvitsetko oksennuspussin?Вам нужен гигиенический пакет? / Vam nuzhen gigienicheskij paket?
Saanko ylimääräisen peiton ja tyynyn, kiitos?Можно мне ещё одно одеяло и подушку, пожалуйста? / Mozhno mne ewjo odno odejalo i podushku, pozhalujsta?
Toivottavasti teillä oli miellyttävä lento ja tervetuloa uudelleen!Я надеюсь, вам понравился полёт, и добро пожаловать снова! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot, i dobro pozhalovat’ snova!
Toivottavasti nautitte lennostanne!Я надеюсь, вам понравился полёт! / Ja nadejus’, vam ponravilsja poljot!
Kiitos, kun lensitte Finnairilla!Спасибо, что выбрали Финэйр! / Spasibo, chto vybrali Finjejr!
Hän on lentoemäntä.Она – стюардесса. / Ona – stjuardessa.
Hän on lentokapteeni.Он – первый пилот. / On – pervyj pilot.
  
Laskeutumisen jälkeenПосле посадки / Posle posadki
Missä voimme odottaa jatkolentoa (jatkoyhteyttä)?Где мы можем подождать самолёт пересадки? / Gde my mozhem podozhdat’ samoljot peresadki?
Saapuvien lentojen halli on tuolla.Зал прибытия находится там. / Zal pribytija nahoditsja tam.
Olkaa hyvä ja menkää tuolla olevaan neuvontapisteeseen!Пожалуйста, подойдите к тому столу справок. / Pozhalujsta, podojdite k tomu stolu spravok.

 

Study Room