| Majoitus: Varaukset |
| Проживание: бронирование мест / |
| Prozhivanie: bronirovanie mest |
| |
| |
| Hotellin sijainti | | Расположение отеля / Raspolozhenie otelja |
| Voitteko suositella minulle hyvää hotellia Roomassa? | Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель в Риме? / Vy ne mogli by porekomendovat’ mne horoshij otel’ v Rime? |
| Missä on lähin hotelli? | Где находится ближайший отель? / Gde nahoditsja blizhajshij otel’? |
| Onko (Sijaitseeko) hotelli uimarannan lähellä? | Отель расположен рядом с пляжем? / Otel’ raspolozhen rjadom s pljazhem? |
| Onko se kaukana lentokentältä (lentokentästä)? | Как далеко это от аэропорта? / Kak daleko jeto ot ajeroporta? |
| Hotelli on lentokentän lähellä. | Гостиница находится рядом с аэропортом. / Gostinica nahoditsja rjadom s ajeroportom. |
| Pidän enemmän kaupungin keskustassa olevista hotelleista. | Я предпочитаю гостиницы в центре города. / Ja predpochitaju gostinicy v centre goroda. |
| Pidän enemmän vanhan kaupungin lähellä olevista hotelleista. | Я предпочитаю гостиницы возле старого города. / Ja predpochitaju gostinicy vozle starogo goroda. |
| | |
| Hotellin taso | Класс отеля / Klass otelja |
| Kummasta pidät enemmän? | Какой вы предпочитаете? / Kakoj vy predpochitaete? |
| Mitä sinä suosittelet (te suosittelette)? | Какой вы порекомендуете? / Kakoj vy porekomenduete? |
| Minkälaisen (Millaisen) hotellihuoneen haluaisitte? | Какого типа гостиничный номер вы бы хотели? / Kakogo tipa gostinichnyj nomer vy by hoteli? |
| Mitä vaihtoehtoja teillä on? | Какой у вас есть выбор? / Kakoj u vas est’ vybor? |
| Onko tämä hotelli uusi? | Это новый отель? / Jeto novyj otel’? |
| Hotellin taso on erittäin korkea. | Стандарт этого отеля очень высок. / Standart jetogo otelja ochen’ vysok. |
| Onko hotellissa uima-allasta? | В отеле есть бассейн? / V otele est’ bassejn? |
| Presidentti on viiden (5) tähden hotelli. | “Президент” – это пятизвёздочный отель. / “Prezident” – jeto pjatizvjozdochnyj otel’. |
| | |
| Huoneen varaus | Бронирование номера / Bronirovanie nomera |
| Onko teillä vapaita huoneita? | У вас много свободных номеров? / U vas mnogo svobodnyh nomerov? |
| Kuinka monta (Montako) huonetta teillä on vapaana? | Сколько у вас свободных номеров? / Skol’ko u vas svobodnyh nomerov? |
| Onko teillä tilaa kahdelle (2) aikuiselle ja kolmelle (3) lapselle? | У вас номер на двух взрослых и троих детей? / U vas nomer na dvuh vzroslyh i troih detej? |
| Onko teillä yhtään yhden hengen huonetta vapaana? | У вас есть свободные одноместные номера? / U vas est’ svobodnye odnomestnye nomera? |
| Eikö ole muita vapaita huoneita? | Других свободных номеров нет? / Drugih svobodnyh nomerov net? |
| Onko tämä hotelli täynnä (varattu)? | Этот отель полностью заполнен? / Jetot otel’ polnost’ju zapolnen? |
| Valitettavasti (Olen pahoillani, mutta) olemme täynnä. | Извините, у нас нет свободных мест. / Izvinite, u nas net svobodnyh mest. |
| Olen pahoillani, mutta meillä on täyttä (…mutta hotelli on täynnä). | Извините, все места заказаны. / Izvinite, vse mesta zakazany. |
| Haluaisitteko yhden vai kahden hengen huoneen? | Вам номер на одного или на двоих? / Vam nomer na odnogo ili na dvoih? |
| Haluaisin yhden hengen huoneen. | Мне, пожалуйста, одноместный номер. / Mne, pozhalujsta, odnomestnyj nomer. |
| Haluaisimme kahden hengen huoneen. | Мне, пожалуйста, двухместный номер. / Mne, pozhalujsta, dvuhmestnyj nomer. |
| Haluaisitteko tehdä varauksen nyt? | Вы бы хотели сделать заказ сейчас? / Vy by hoteli sdelat’ zakaz sejchas? |
| Voisitteko varata minulle kahden hengen huoneen siitä hotellista? | Ты (вы) не мог(ли) бы забронировать мне двухместный номер в этой гостинице? / Ty (vy) ne mog(li) by zabronirovat’ mne dvuhmestnyj nomer v jetoj gostinice? |
| Onko ennakkovaraus tarpeellinen / pakollinen? | Нужен ли / Обязателен ли предварительный заказ? / Nuzhen li / Objazatelen li predvaritel’nyj zakaz? |
| Se ei ole tarpeen (tarpeellista). | В этом нет необходимости. / V jetom net neobhodimosti. |
| Otan sen (huoneen). | Я возьму его. Я возьму этот номер. / Ja voz’mu ego. JA voz’mu jetot nomer. |
| Otan sen. | Я возьму его. / Ja voz’mu ego. |
| Ei, en ota sitä (huonetta). | Нет, я не буду брать. / Net, ja ne budu brat’. |
| (Mikä on) nimenne, kiitos? | Ваша фамилия, пожалуйста? Как ваша фамилия, пожалуйста? / Vasha familija, pozhalujsta? Kak vasha familija, pozhalujsta? |
| | |
| Huoneen sijainti | Расположение номера / Raspolozhenie nomera |
| Haluan huoneen kolmannessa kerroksessa. | Я хочу номер на третьем этаже. / Ja hochu nomer na tret’em jetazhe. |
| Hiljaisempi huone sijaitsee (on) neljännessä kerroksessa. | Более спокойный номер на четвёртом этаже. / Bolee spokojnyj nomer na chetvjortom jetazhe. |
| Ovatko huoneemme vierekkäin? | У нас номера рядом? / U nas nomera rjadom? |
| Kaikki huoneet ovat puutarhaan päin (puutarhan vieressä). | Все номера выходят окнами в сад. / Vse nomera vyhodjat oknami v sad. |
| Ikkuna on puutarhaan päin. | Окно выходит в сад. / Okno vyhodit v sad. |
| Kaikki huoneet ovat kadulle päin (kadun varrella). | Все номера выходят окнами на улицу. / Vse nomera vyhodjat oknami na ulicu. |
| Ikkunat ovat kadulle päin. | Окна выходят на улицу. / Okna vyhodjat na ulicu. |
| Onko huone (huoneen ikkuna) uima-altaalle päin? | Из окна номера виден бассейн? / Iz okna nomera viden bassejn? |
| Haluaisin huoneen merinäköalalla. | Я бы хотел(а) номер с видом на море. / Ja by hotel(a) nomer s vidom na more. |
| | |
| Huoneen taso | Качество номера / Kachestvo nomera |
| Kaikki huoneemme ovat tilavia. | Все номера просторные. / Vse nomera prostornye. |
| Kaikki huoneemme ovat varustettuja kaikilla nykyajan mukavuuksilla. | Все номера оснащены всеми современными средствами комфорта (удобствами). / Vse nomera osnaweny vsemi sovremennymi sredstvami komforta (udobstvami). |
| Kaikissa huoneissa on kylpyhuone suihkulla. | Во всех номерах есть ванная с душем. / Vo vseh nomerah est’ vannaja s dushem. |
| Haluaisin huoneen kahdella sängyllä ja kylpyhuoneella. | Я бы хотел(а) номер с двумя кроватями и ванной. / Ja by hotel(a) nomer s dvumja krovatjami i vannoj. |
| Haluaisin huoneen parvekkeella. | Я бы хотел(а) номер с балконом. / Ja by hotel(a) nomer s balkonom. |
| Haluaisimme parisängyn. | Мы бы хотели двуспальную кровать. / My by hoteli dvuspal’nuju krovat’. |
| Saisimmeko lisävuoteen pojallemme? | Нам могли бы поставить дополнительную кровать для сына? / Nam mogli by postavit’ dopolnitel’nuju krovat’ dlja syna? |
| Haluaisin pinnasängyn vauvalleni. | Мне нужна детская кроватка для малыша. / Mne nuzhna detskaja krovatka dlja malysha. |
| Onko huoneessa ilmastointi? | В номере есть кондиционер? / V nomere est’ kondicioner? |
| Kaikissa huoneissa on ilmastointi. | Все номера оснащены кондиционерами. / Все номера с кондиционированным воздухом. / Vse nomera osnaweny kondicionerami. / Vse nomera s kondicionirovannym vozduhom. |
| Kaikissa huoneissa on keskuslämmitys. | Во всех номерах есть центральное отопление. / Vo vseh nomerah est’ central’noe otoplenie. |
| Kaikki huoneet ovat tupakoimattomia. | Все номера для некурящих. / Vse nomera dlja nekurjawih. |
| Onko huoneessa kokolattiamatto? | В номере есть ковры? / V nomere est’ kovry? |
| Onko huoneessani parveke? | В моём номере есть балкон? / V mojom nomere est’ balkon? |
| Onko huoneessa suihku? | В моём номере есть душ? / V mojom nomere est’ dush? |
| Onko jokaisessa hotellihuoneessa satelliittitelevisio? | Спутниковое телевидение есть в каждом номере отеля? / Sputnikovoe televidenie est’ v kazhdom nomere otelja? |
| Onko huoneessa kaapelitelevisiota? | В номере есть кабельное телевидение? / V nomere est’ kabel’noe televidenie? |
| Kaikissa huoneissa on vuodevaatteet, tyynyt ja peitot. | Во всех номерах есть постельное бельё, подушки и одеяла. / Vo vseh nomerah est’ postel’noe bel’jo, podushki i odejala. |
| Sänky on erittäin miellyttävä. | Кровать очень удобная. / Krovat’ ochen’ udobnaja. |
| | |
| Ateriat | Питание / Pitanie |
| Haluatteko huoneen täysihoidolla vai puolihoidolla? | Вы хотите номер с полным или полупансионом? / Vy hotite nomer s polnym ili polupansionom? |
| Haluan huoneen ilman aterioita. | Я хочу номер без питания. / Ja hochu nomer bez pitanija. |
| Haluaisin varata yöpymispaikan aamiaisella. | Я бы хотел(а) забронировать “номер плюс завтрак”. / Ja by hotel(a) zabronirovat’ “nomer pljus zavtrak”. |
| | |
| Oleskelun kesto | Длительность пребывания / Dlitel’nost’ prebyvanija |
| Kuinka monta (Montako) yötä aiotte viipyä täällä? | На сколько суток вы планируете здесь остановиться? / Na skol’ko sutok vy planiruete zdes’ ostanovit’sja? |
| Kuinka pitkäksi aikaa haluatte huoneen? | Как на долго вы хотите номер? / Kak na dolgo vy hotite nomer? |
| Kuinka moneksi yöksi? | На сколько суток? / Na skol’ko sutok? |
| Mihin asti haluatte yöpyä hotellissamme? | До какого числа вы планируете остановиться в нашем отеле? / Do kakogo chisla vy planiruete ostanovit’sja v nashem otele? |
| Haluaisin huoneen yhdeksi viikoksi. | Я бы хотел(а) номер на неделю. / Ja by hotel(a) nomer na nedelju. |
| Viivymme vähintään kolme yötä. | Мы пробудем по меньшей мере трое суток. / My probudem po men’shej mere troe sutok. |
| Viivyn vain kaksi yötä. | Я останусь только на двое суток. / Ja ostanus’ tol’ko na dvoe sutok. |
| Haluaisimme viipyä vielä yhden yön. | Мы бы хотели остаться ещё на одну ночь. / My by hoteli ostat’sja ewjo na odnu noch’. |
| Haluan viipyä perjantaihin asti. | Я хочу остановиться до пятницы. / Ja hochu ostanovit’sja do pjatnicy. |
| Viivytkö kauan? | Вы остановитесь на долго? / Vy ostanovites’ na dolgo? |
| En viivy kauan. | Я остановлюсь ненадолго. / Ja ostanovljus’ nenadolgo. |
| En tiedä, kuinka kauan viivyn. | Я не знаю, как долго я пробуду. / Ja ne znaju, kak dolgo ja probudu. |
| Voisimmeko saada kahden hengen huoneen vain yhdeksi yöksi? | Можно нам снять номер на двоих только на одну ночь? / Mozhno nam snjat’ nomer na dvoih tol’ko na odnu noch’? |
| Tarvitsemme huoneen ilmastoinnilla yhdeksi viikoksi. | Нам нужен номер с кондиционером на неделю. / Nam nuzhen nomer s kondicionerom na nedelju. |
| | |
| Muuta | Другое / Drugoe |
| Miten tavoitan teidät? Miten voin ottaa teihin yhteyttä? | Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? |
| Mistä voimme hakea (noutaa) avaimet? | Где мы можем забрать ключи? / Gde my mozhem zabrat’ kljuchi? |
| Haen (Noudan) avaimemme vastaanotosta. | Я заберу наши ключи в регистратуре (у администратора). / Ja zaberu nashi kljuchi v registrature (u administratora). |
| Minne voin palauttaa sen? | Где я могу его вернуть? / Gde ja mogu ego vernut’? |
| Meidän täytyy jonottaa hetki (vähän aikaa). | Нам придётся немного постоять в очереди. / Nam pridjotsja nemnogo postojat’ v ocheredi. |
| Onko sinulla kansainvälistä opiskelijakorttia? | У вас есть международный студенческий билет? / U vas est’ mezhdunarodnyj studencheskij bilet? |
| Mihin asti voin peruuttaa varaukseni? | До какого числа я могу отменить свой заказ? / Do kakogo chisla ja mogu otmenit’ svoj zakaz? |
| Miten voin peruuttaa varaukseni? | Как я могу отменить свой заказ? / Kak ja mogu otmenit’ svoj zakaz? |