Missä? :: Где? / Gde? | ||
Missä? | Где? / Gde? | |
Missä se on? | Где это? / Gde jeto? | |
Missä ne ovat? | Где они? / Gde oni? | |
Missä hotelli on? | Где находится отель? / Gde nahoditsja otel’? | |
Missä olet ollut? | Где ты (вы) был(и)? / Gde ty (vy) byl(i)? | |
Missä me olemme kartalla? | Где мы по карте? / Gde my po karte? | |
Missä on lähin bussipysäkki (linja-autopysäkki)? | Где ближайшая остановка? / Gde blizhajshaja ostanovka? | |
Anteeksi, haluaisin tietää, missä vessat (WC) ovat? | Извините, не подскажете, где туалет? / Izvinite, ne podskazhete, gde tualet? | |
Voitteko näyttää minulle, missä museo on kartalla? | Ты (вы) не мог(ли) бы показать музей на карте? / Ty (vy) ne mog(li) by pokazat’ muzej na karte? | |
Anteeksi, voitteko kertoa minulle, missä museo on? | Извините, не подскажете, где музей? / Izvinite, ne podskazhete, gde muzej? | |
Voitko kertoa minulle, missä asema on? | Вы не подскажете, где вокзал? / Vy ne podskazhete, gde vokzal? | |
Missä on taksitolppa? | Где стоянка такси? / Gde stojanka taksi? | |
Missä on Cortes-katu? | Где улица Кортеса? / Gde ulica Kortesa? | |
Tiedätkö, missä pääkatu on? | Вы не знаете, где главная улица? / Vy ne znaete, gde glavnaja ulica? | |
Tiedättekö, missä elokuvateatteri on? | Вы не знаете, где кинотеатр? / Vy ne znaete, gde kinoteatr? | |
Missä on yleinen WC (vessa)? | Где общественный туалет? / Gde obwestvennyj tualet? | |
Sisään / Sisäänkäynti | Вход / Vhod | |
Ulos / Uloskäynti | Выход / Vyhod | |
Anteeksi, missä on uloskäynti? | Извините пожалуйста, где выход? / Izvinite pozhalujsta, gde vyhod? | |
Missä on matkailutoimisto? | Где бюро путешествий? / Gde bjuro puteshestvij? | |
Tässä. Täällä. | Здесь / Zdes’ | |
Tässä. Täällä. | Сюда / Sjuda | |
En asu täällä. En ole täältä (kotoisin). | Я не живу здесь. Я не отсюда. / Ja ne zhivu zdes’. Ja ne otsjuda. | |
Olen täällä vanhempieni kanssa. | Я здесь со своими родителями. / Ja zdes’ so svoimi roditeljami. | |
Onko äitisi täällä? | Твоя мама здесь? / Tvoja mama zdes’? | |
En halua jäädä tänne yksin. | Я не хочу оставаться здесь один (одна). / Ja ne hochu ostavat’sja zdes’ odin (odna). | |
Tuossa. Tuolla. Siellä. | Там / Tam | |
Tuossa. Tuolla. Siellä. | Туда / Tuda | |
Kuka siellä? | Кто там? / Kto tam? | |
Se on tuolla rautatieaseman vieressä. | Это там, рядом с железнодорожным вокзалом. / Jeto tam, rjadom s zheleznodorozhnym vokzalom. | |
Sinä et ollut siellä. | Тебя (вас) там не было. / Tebja (vas) tam ne bylo. | |
Kaupunki on 1000 metriä merenpinnan yläpuolella. | Город расположен на высоте 1000 метров над уровнем моря. / Gorod raspolozhen na vysote 1000 metrov nad urovnem morja. | |
Vanhempani ovat tuolla. | Мои родители там. / Moi roditeli tam. | |
-ssa / -ssä (jossakin) | В… / V… | |
Asun New Yorkissa. | Я живу в Нью-Йорке. / Ja zhivu v N’ju-Jorke. | |
Ranskassa on ystävällisiä ihmisiä. | Во Франции дружелюбный народ. / Vo Francii druzheljubnyj narod. | |
Voisimme matkustaa edullisesti Euroopassa. | Мы можем дёшево путешествовать по Европе. / My mozhem djoshevo puteshestvovat’ po Evrope. | |
Hotelli sijaitsee antiikkipalatsissa. | Отель расположен в старинном дворце. / Otel’ raspolozhen v starinnom dvorce. | |
Lähellä. | Возле, рядом / Vozle, rjadom | |
Onko se tässä lähellä? | Это здесь рядом? / Jeto zdes’ rjadom? | |
Hän asuu tässä lähellä. | Он/Она живёт здесь рядом. / On/Ona zhivjot zdes’ rjadom. | |
Onko ravintola hotellin lähellä? | Ресторан возле отеля? / Restoran vozle otelja? | |
Kaikki on lähellä. | Всё рядом. / Vsjo rjadom. | |
Hotelli on vain 100 metriä täältä. | Отель всего лишь в 100 метрах отсюда. / Otel’ vsego lish’ v 100 metrah otsjuda. | |
Ranta on kävelymatkan päässä täältä. | До пляжа близко пешком. / Do pljazha blizko peshkom. | |
Se on vain kahden korttelin päässä täältä. | Это всего лишь в двух кварталах отсюда. / Jeto vsego lish’ v dvuh kvartalah otsjuda. | |
Kaupungin keskusta on noin 20 minuutin päässä hotellilta. | Центр города в 20 минутах от отеля. / Centr goroda v 20 minutah ot otelja. | |
Ranta on 300 metrin päässä täältä. | Пляж в 300 метрах отсюда. / Pljazh v 300 metrah otsjuda. | |
Kaukana. | Далеко / Daleko | |
Onko se kaukana? | Это далеко? / Jeto daleko? | |
Onko se kaukana täältä? | Это далеко отсюда? / Jeto daleko otsjuda? | |
Kuinka kaukana se on? | Как далеко это / Kak daleko jeto | |
Se on kaukana: noin 100 (sata) kilometriä täältä. | Это далеко: около 100 (ста) километров отсюда. / Jeto daleko: okolo 100 (sta) kilometrov otsjuda. | |
Se on 50 mailia rannikolta. | Это в 50 милях от побережья. / Jeto v 50 miljah ot poberezh’ja. | |
Vuoristo on viidentoista (15) kilometrin päässä kylästä. | Горы в 15 километрах от деревни. / Gory v 15 kilometrah ot derevni. | |
Sisällä. | Внутри / Vnutri | |
Haluaisitteko istua sisällä vai ulkona? | Вы бы хотели сидеть внутри или снаружи? / Vy by hoteli sidet’ vnutri ili snaruzhi? | |
Haluatteko pöydän sisältä vai ulkoa? | Ты (вы) бы хотел(и) столик внутри или снаружи? / Ty (vy) by hotel(i) stolik vnutri ili snaruzhi? | |
Ulkona. | Снаружи / Snaruzhi | |
Haluaisin pöydän ulkona / ulkoilmassa. | Я бы хотел(а) столик снаружи. / Ja by hotel(a) stolik snaruzhi. | |
Vieressä. | Рядом с / Rjadom s | |
Onko se baarin vieressä? | Это рядом с баром? / Jeto rjadom s barom? | |
Vastapäätä. | Напротив / Naprotiv | |
Yökerho on toria vastapäätä. | Ночной клуб находится напротив рынка. / Nochnoj klub nahoditsja naprotiv rynka. | |
Onko se kirkkoa vastapäätä? | Это напротив церкви? / Jeto naprotiv cerkvi? | |
Edessä. | Перед / Pered | |
Odotan sinua museon edessä, sopiiko? | Я буду ждать тебя перед музеем, окей? / Ja budu zhdat’ tebja pered muzeem, okej? | |
Kaupungintalon edessä on iso aukio. | Перед зданием мэрии находится большая площадь. / Pered zdaniem mjerii nahoditsja bol’shaja plowad’. | |
Takana. | За. Сзади / Za. Szadi | |
Jalkapallokenttä on aivan stadionin takana. | Футбольное поле находится сразу за стадионом. / Futbol’noe pole nahoditsja srazu za stadionom. | |
Ennen | До. Раньше / Do. Ran’she | |
Jälkeen | За. После / Za. Posle | |
Rautatieasema sijaitsee heti risteyksen jälkeen. | Железнодорожный вокзал находится сразу за перекрёстком. / Zheleznodorozhnyj vokzal nahoditsja srazu za perekrjostkom. | |
Teidän jälkeenne, olkaa hyvä! | После вас, пожалуйста! / Posle vas, pozhalujsta! | |
Toisella puolella | На другой стороне / Na drugoj storone | |
Löydät pysäköintialueen (autoparkin) toiselta puolelta. | Вы найдёте автостоянку на другой стороне. / Vy najdjote avtostojanku na drugoj storone. | |
Kulmassa | В углу / V uglu | |
Neuvontatoimistomme on tuolla kulmassa. | Наш справочный стол находится в углу. / Nash spravochnyj stol nahoditsja v uglu. | |
Kulman takana | За углом / Za uglom | |
Posti on ihan tuon kulman takana. | Почта находится сразу за углом. / Pochta nahoditsja srazu za uglom. | |
rannalla, merenrannalla | На пляже. У моря / Na pljazhe. U morja | |
Voitko suositella meille kivaa ravintolaa merenrannalla (meren ääressä)? | Ты (вы) мог(ли) бы порекомендовать нам хороший ресторан у моря? / Ty (vy) mog(li) by porekomendovat’ nam horoshij restoran u morja? |