Puhelimessa :: По телефону / Po telefonu | ||
Yleistä | Общее / Obschee | |
Anteeksi, missä on lähin puhelinkioski? | Извините, где ближайший телефон-автомат? / Izvinite, gde blizhajshij telefon-avtomat? | |
En löydä puhelinkioskia. | Я не могу найти телефон-автомат. / Ja ne mogu najti telefon-avtomat. | |
Saanko käyttää matkapuhelintasi (kännykkääsi)? | Можно воспользоваться твоим (вашим) мобильным телефоном? / Mozhno vospol’zovat’sja tvoim (vashim) mobil’nym telefonom? | |
Tiedätkö (Tiedättekö), missä on puhelinluettelo? | Ты (вы) не знае(шь/те), где телефонная книга? / Ty (vy) ne znae(sh’/te), gde telefonnaja kniga? | |
Mikä on puhelinnumerosi (puhelinnumeronne)? | Какой твой (ваш) номер телефона? / Kakoj tvoj (vash) nomer telefona? | |
Puhelinnumeroni on…. | Мой номер телефона … / Moj nomer telefona … | |
Mikä on XXX:n puhelinnumero? | Чей номер ХХХ? / Chej nomer XXX? | |
Olkaa hyvä ja soittakaa tähän numeroon! | Пожалуйста, позвони(те) по этому номеру! / Pozhalujsta, pozvoni(te) po jetomu nomeru! | |
Haluaisin tietää suuntanumerot ulkomaanpuheluihin. | Я бы хотел(а) знать телефонные коды (коды стран) для международных звонков. / Ja by hotel(a) znat’ telefonnye kody (kody stran) dlja mezhdunarodnyh zvonkov. | |
Mikä on suuntanumero Ranskaan? | Какой телефонный код Франции? / Kakoj telefonnyj kod Francii? | |
Suuntanumero Suomeen on 358. | Телефонный код Финляндии 358. / Telefonnyj kod Finljandii 358. | |
Miten voin soittaa ulkopuolelle? | Как я могу сделать внешний звонок? / Kak ja mogu sdelat’ vneshnij zvonok? | |
Valitkaa nolla puhelimen ulkolinjaa varten. | Пожалуйста, наберите ноль для выхода на внешнюю линию. / Pozhalujsta, naberite nol’ dlja vyhoda na vneshnjuju liniju. | |
Valitkaa kaksikymmentä (20) Egyptiin. | Наберите два ноль (20), чтобы сделать звонок в Египет. / Naberite dva nol’ (20), chtoby sdelat’ zvonok v Egipet. | |
Paljonko maksaa puhelu Australiaan per minuutti (minuutilta)? | Сколько стоит за минуту звонок в Австралию? / Skol’ko stoit za minutu zvonok v Avstraliju? | |
Miten voin soittaa Espanjaan? | Как я могу позвонить в Испанию? / Kak ja mogu pozvonit’ v Ispaniju? | |
Miten voin soittaa kotiin? | Как я могу позвонить домой? / Kak ja mogu pozvonit’ domoj? | |
Haluaisin soittaa kotiin. | Я бы хотел(а) позвонить домой. / Ja by hotel(a) pozvonit’ domoj. | |
Minun täytyy (tarvitsee) soittaa kaukopuhelu. | Мне нужно сделать междугородный (международный) звонок. / Mne nuzhno sdelat’ mezhdugorodnyj (mezhdunarodnyj) zvonok. | |
Minun tarvitsee soittaa vastapuhelu vanhemmilleni. | Мне нужно сделать звонок за счёт вызываемого абонента. / Mne nuzhno sdelat’ zvonok za schjot vyzyvaemogo abonenta. | |
Soitin sinulle viime viikolla. | Я звонил(а) тебе на прошлой неделе. / Ja zvonil(a) tebe na proshloj nedele. | |
Soititko (Soititteko) minulle kolme (3) päivää sitten? | Ты звонил(а) мне три (3) дня назад? / Ty zvonil(a) mne tri (3) dnja nazad? | |
Esittäytyminen | Начало разговора / Nachalo razgovora | |
Hei, olen Mary Smith. Haluaisin puhua Jack Johnsonin kanssa, kiitos. | Здравствуйте, это Мэри Смит. Я бы хотела поговорить с Джеком Джонсоном, пожалуйста. / Zdravstvujte, jeto Mjeri Smit. Ja by hotela pogovorit’ s Dzhekom Dzhonsonom, pozhalujsta. | |
Kuka soittaa? | Кто его спрашивает? / Kto ego sprashivaet? | |
Mistä soitatte? | Откуда вы звоните? / Otkuda vy zvonite? | |
Soitan Argentiinasta. | Я звоню из Аргентины. / Ja zvonju iz Argentiny. | |
Onko Maria siellä (tavattavissa)? | Есть ли Мария? / Est’ li Marija? | |
Haluaisin puhua Marian kanssa. | Я бы хотел(а) поговорить с Марией. / Ja by hotel(a) pogovorit’ s Mariej. | |
Hetkinen, olkaa hyvä! Pieni hetki, olkaa hyvä! | Одну минуту, пожалуйста! / Odnu minutu, pozhalujsta! | |
Yhdistän teidät nyt. | Сейчас соединю. / Соединяю. / Sejchas soedinju. / Soedinjaju. | |
Hetkinen! | Одну секунду! / Odnu sekundu! | |
Odota (Odottakaa), ole (olkaa) hyvä! | Не вешайте трубку, пожалуйста! / Ne veshajte trubku, pozhalujsta! | |
Maria, sinulle on puhelu! | Мария, тебе звонят! / Marija, tebe zvonjat! | |
Maria, joku kysyy sinua! | Мария, тебя кто-то спрашивает! / Marija, tebja kto-to sprashivaet! | |
Henkilö ei ole tavoitettavissa / Henkilöön ei saada yhteyttä | С человеком невозможно связаться / S chelovekom nevozmozhno svjazat’sja | |
Sinulla (Teillä) on väärä numero. | Вы неправильно набрали номер. / Vy nepravil’no nabrali nomer. | |
Linja on varattu tällä hetkellä. | Линия занята в данный момент. / Linija zanjata v dannyj moment. | |
Numero ei vastaa. | Никто не отвечает. / Nikto ne otvechaet. | |
Maria puhuu toista puhelua juuri nyt. | Мария сейчас разговаривает по другой линии. / Marija sejchas razgovarivaet po drugoj linii. | |
Maria ei ole paikalla juuri nyt. | Мария на данный момент вышла. / Marija na dannyj moment vyshla. | |
Hän on kokouksessa tunnin ajan. | Он в течение часа будет не собрании. / On v techenie chasa budet ne sobranii. | |
Milloin hän tulee takaisin toimistolle? | Когда он/она вернётся в офис? / Kogda on/ona vernjotsja v ofis? | |
Hän palaa toimistolle iltapäivällä. | Он/ Она вернётся в офис после обеда. / On/ Ona vernjotsja v ofis posle obeda. | |
Viestin jättäminen ja soittaminen takaisin | Оставить сообщение или перезвонить / Ostavit’ soobschenie ili perezvonit’ | |
Voisitko (Voisitteko) kertoa herra Johnsonille, että minä soitin? | Вы не могли бы передать господину Джонсону, что я звонил(а)? / Vy ne mogli by peredat’ gospodinu Dzhonsonu, chto ja zvonil(a)? | |
Voisitko (Voisitteko) pyytää häntä soittamaan minulle takaisin? | Вы не могли бы попросить его/её перезвонить мне? / Vy ne mogli by poprosit’ ego/ejo perezvonit’ mne? | |
Haluaisitko (Haluaisitteko) jättää viestin? | Хотите оставить сообщение? / Hotite ostavit’ soobwenie? | |
Haluaisin jättää viestin herra Johnsonille. | Я бы хотел(а) оставить сообщение для господина Джонсона. / Ja by hotel(a) ostavit’ soobwenie dlja gospodina Dzhonsona. | |
Ole ystävällinen ja kerro Marialle, että minä soitin. | Пожалуйста, скажите Марие, что я звонил(а). / Pozhalujsta, skazhite Marie, chto ja zvonil(a). | |
Miten tavoitan teidät? Miten voin ottaa teihin yhteyttä? | Как я могу с вами связаться? / Kak ja mogu s vami svjazat’sja? | |
Ongelmat | Проблемы / Problemy | |
Anteeksi, en ymmärrä. | Извините, я не понимаю. / Izvinite, ja ne ponimaju. | |
Anteeksi, en kuule sinua. | Извините, я вас не слышу. / Izvinite, ja vas ne slyshu. | |
Voisitteko puhua hieman kovempaa, kiitos? | Вы не могли бы говорить громче, пожалуйста? / Vy ne mogli by govorit’ gromche, pozhalujsta? | |
Voisitteko toistaa, kiitos? | Вы не могли бы повторить, пожалуйста? / Vy ne mogli by povtorit’, pozhalujsta? | |
Voisitteko tavata sen, kiitos? | Вы не могли бы продиктовать по буквам, пожалуйста? / Vy ne mogli by prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta? | |
Lopuksi | В конце / V konce | |
Oli kiva puhua kanssasi. | Было приятно с вами разговаривать. / Bylo prijatno s vami razgovarivat’. | |
Soitan sinulle takaisin! | Я вам перезвоню! / Ja vam perezvonju! | |
Soita minulle pian! | Позвоните мне вскоре! / Pozvonite mne vskore! | |
Soitan sinulle mahdollisimman pian (niin pian kuin mahdollista). | Я позвоню вам как можно скорее. / Ja pozvonju vam kak mozhno skoree. | |
Otan yhteyttä sinuun (teihin) ensi viikolla. | Я свяжусь с вами на следующей неделе. / Ja svjazhus’ s vami na sledujushchej nedele. | |
Kuulemiin! | До свидания! / Do svidanija! |