Entschuldigung! :: Извините! / Izvinite! | ||
Entschuldigen Sie! Verzeihen Sie! | Извините! / Izvinite! | |
Entschuldigung! Verzeihung! | Извините! Извините, пожалуйста! / Izvinite! Izvinite, pozhalujsta! | |
Entschuldigen Sie bitte, kann ich vorbei? | Извините, могу я пройти? Извините (пропустите меня). / Izvinite, mogu ja projti? Izvinite (propustite menja). | |
Entschuldigen Sie bitte, wie spät ist es? | Извините, который час? / Izvinite, kotoryj chas? | |
Entschuldige, weißt du, wann das Kaufhaus geöffnet hat (offen ist)? | Извините! Вы не знаете, когда открыт универмаг? / Izvinite! Vy ne znaete, kogda otkryt univermag? | |
Entschuldigung, ist der Platz frei? Entschuldigen Sie bitte, ist dieser Platz frei? | Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno? | |
Entschuldigen Sie bitte, aber wie kommen wir dahin? | Извините, но как мы можем попасть туда? / Izvinite, no kak my mozhem popast’ tuda? | |
Entschuldigung, bitte können Sie mir sagen, wo Toiletten/WC sind? | Извините, я хотел(а) бы знать, где тут туалет. / Izvinite, ja hotel(a) by znat’, gde tut tualet. | |
Klar! Natürlich! Aber selbstverständlich! | Непременно! Конечно! / Nepremenno! Konechno! | |
Entschuldigung! Verzeihung! | Извините! / Izvinite! | |
Entschuldigung. Es tut mir leid. | Простите. / Prostite. | |
Verzeihen Sie mir, das war ein Versehen! | Простите, это произошло случайно. / Prostite, jeto proizoshlo sluchajno. | |
Entschuldigen Sie bitte, ich möchte hinaus. | Простите, я хотел(а) бы выйти. / Prostite, ja hotel(a) by vyjti. | |
Entschuldigen Sie bitte, ich möchte vorbei. | Простите, я хотел(а) бы пройти. / Prostite, ja hotel(a) by projti. | |
Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Verzeihen Sie die Verspätung. | Извините, а опоздал(а). Извините за опоздание. / Izvinite, a opozdal(a). Izvinite za opozdanie. | |
Entschuldigung, ich spreche spanisch nicht sehr gut. | Извините, я не очень хорошо говорю по испански. / Izvinite, ja ne ochen’ horosho govorju po ispanski. | |
Ich bitte um Entschuldigung. | Я прошу прощения. / Ja proshu proschenia. | |
Das macht nichts! Kein Problem! | Ничего! Это ничего! Все в порядке! Не имеет значения! Не за что. / Nichego! Jeto nichego! Vse v porjadke! Ne imeet znachenija! Ne za chto. | |
Bitte wie? Wie bitte? | Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta. | |
Wie bitte? | Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta. | |
Bitte wieso? | Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta. | |
Warum bitte? | Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta. | |
Was haben Sie gesagt? | Что ты(Вы) сказал(а/и)? / Chto ty(Vy) skazal(a/i)? | |
Würdest du das bitte wiederholen? | Не мог бы ты, пожалуйста, повторить? / Ne mog by ty, pozhalujsta, povtorit’? | |
Würden Sie das bitte wiederholen? | Не могли бы Вы, пожалуйста, повторить? / Ne mogli by Vy, pozhalujsta, povtorit’? | |
Kannst du das wiederholen? | Не мог бы ты, пожалуйста, повторить это? / Ne mog by ty, pozhalujsta, povtorit’ jeto? | |
Können Sie das wiederholen? | Не могли бы Вы, пожалуйста, повторить это? / Ne mogli by Vy, pozhalujsta, povtorit’ jeto? | |
Würden Sie Ihre Nummer bitte wiederholen? | Не мог(ли) бы ты(Вы) повторить твой(Ваш) номер, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) povtorit’ tvoj(Vash) nomer pozhalujsta? | |
Bitte würden Sie es wiederholen (nochmal wiederholen)? | Пожалуйста, повторите. Пожалуйста, скажите это снова. / Pozhalujsta, povtorite. Pozhalujsta, skazhite jeto snova. | |
Können Sie bitte etwas lauter sprechen? | Не мог(ли) бы ты(Вы) говорить погромче, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) govorit’ pogromche, pozhalujsta? | |
Könnten Sie bitte (ein bisschen) langsamer sprechen? | Не мог(ли) бы ты(Вы) говорить помедленнее, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) govorit’ pomedlennee, pozhalujsta? | |
Bitte sprechen Sie (ein bisschen) langsamer! | Пожалуста, говори(те) медленнее. / Pozhalusta, govori(te) medlennee. | |
Könntest du bitte deutlicher sprechen? | Не мог(ла/ли) бы ты (Вы) говорить отчётливее? / Ne mog(la/li) by ty (Vy) govorit’ otchjotlivee? | |
Ich verstehe nicht. | Я не понимаю. / Ja ne ponimaju. | |
Ich höre nicht (Ich kann Sie nicht hören). | Я тебя(Вас) не слышу. / Ja tebja(Vas) ne slyshu. | |
Es tut mir leid, aber ich kann dich nicht hören. | Извините, но я тебя(Вас) не слышу. / Izvinite, no ja tebja(Vas) ne slyshu. | |
Ich habe nicht gehört, was du gerade gesagt hast. | Я не услышал(а), что ты(Вы) только что сказал(а/и). / Ja ne uslyshal(a), chto ty(Vy) tol’ko chto skazal(a/i). | |
Würden Sie es (das) bitte buchstabieren? | Можешь(те) продиктовать по буквам, пожалуйста? / Mozhesh'(te) prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta? |
- Willkommen! (DE-RU)
- Beginne hier! (DE-RU)
- Familie & Freunde (DE-RU)
- Heim & Sprache (DE-RU)
- Arbeit (DE-RU)
- Hobbys & Gesundheit (DE-RU)
- Kultur & Unterhaltung (DE-RU)
- Einkaufen (DE-RU)
- Reisen & Übernachtung (DE-RU)
- Iß & Trink! (DE-RU)
- Sehenswürdigkeiten (DE-RU)
- Lage & Route (DE-RU)
- Welt & Klima (DE-RU)
- Zeit & Alter (DE-RU)
- Geld & Zahlen (DE-RU)
- Hilfe (DE-RU)
- Extra (DE-RU)