Entschuldigung! :: Извините! / Izvinite!
 
 
Entschuldigen Sie! Verzeihen Sie! Извините! / Izvinite!
Entschuldigung! Verzeihung!Извините! Извините, пожалуйста! / Izvinite! Izvinite, pozhalujsta!
Entschuldigen Sie bitte, kann ich vorbei?Извините, могу я пройти? Извините (пропустите меня). / Izvinite, mogu ja projti? Izvinite (propustite menja).
Entschuldigen Sie bitte, wie spät ist es?Извините, который час? / Izvinite, kotoryj chas?
Entschuldige, weißt du, wann das Kaufhaus geöffnet hat (offen ist)?Извините! Вы не знаете, когда открыт универмаг? / Izvinite! Vy ne znaete, kogda otkryt univermag?
Entschuldigung, ist der Platz frei? Entschuldigen Sie bitte, ist dieser Platz frei?Извините, это место свободно? / Izvinite, jeto mesto svobodno?
Entschuldigen Sie bitte, aber wie kommen wir dahin?Извините, но как мы можем попасть туда? / Izvinite, no kak my mozhem popast’ tuda?
Entschuldigung, bitte können Sie mir sagen, wo Toiletten/WC sind?Извините, я хотел(а) бы знать, где тут туалет. / Izvinite, ja hotel(a) by znat’, gde tut tualet.
Klar! Natürlich! Aber selbstverständlich!Непременно! Конечно! / Nepremenno! Konechno!
  
Entschuldigung! Verzeihung!Извините! / Izvinite!
Entschuldigung. Es tut mir leid.Простите. / Prostite.
Verzeihen Sie mir, das war ein Versehen!Простите, это произошло случайно. / Prostite, jeto proizoshlo sluchajno.
Entschuldigen Sie bitte, ich möchte hinaus.Простите, я хотел(а) бы выйти. / Prostite, ja hotel(a) by vyjti.
Entschuldigen Sie bitte, ich möchte vorbei.Простите, я хотел(а) бы пройти. / Prostite, ja hotel(a) by projti.
Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Verzeihen Sie die Verspätung.Извините, а опоздал(а). Извините за опоздание. / Izvinite, a opozdal(a). Izvinite za opozdanie.
Entschuldigung, ich spreche spanisch nicht sehr gut.Извините, я не очень хорошо говорю по испански. / Izvinite, ja ne ochen’ horosho govorju po ispanski.
Ich bitte um Entschuldigung.Я прошу прощения. / Ja proshu proschenia.
Das macht nichts! Kein Problem!Ничего! Это ничего! Все в порядке! Не имеет значения! Не за что. / Nichego! Jeto nichego! Vse v porjadke! Ne imeet znachenija! Ne za chto.
  
Bitte wie? Wie bitte?Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta.
Wie bitte?Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta.
Bitte wieso?Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta.
Warum bitte?Простите, не расслышал. Повторите, пожалуйста! / Prostite, ne raslyshal. Povtorite, pozhalujsta.
Was haben Sie gesagt?Что ты(Вы) сказал(а/и)? / Chto ty(Vy) skazal(a/i)?
Würdest du das bitte wiederholen?Не мог бы ты, пожалуйста, повторить? / Ne mog by ty, pozhalujsta, povtorit’?
Würden Sie das bitte wiederholen?Не могли бы Вы, пожалуйста, повторить? / Ne mogli by Vy, pozhalujsta, povtorit’?
Kannst du das wiederholen?Не мог бы ты, пожалуйста, повторить это? / Ne mog by ty, pozhalujsta, povtorit’ jeto?
Können Sie das wiederholen?Не могли бы Вы, пожалуйста, повторить это? / Ne mogli by Vy, pozhalujsta, povtorit’ jeto?
Würden Sie Ihre Nummer bitte wiederholen?Не мог(ли) бы ты(Вы) повторить твой(Ваш) номер, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) povtorit’ tvoj(Vash) nomer pozhalujsta?
Bitte würden Sie es wiederholen (nochmal wiederholen)?Пожалуйста, повторите. Пожалуйста, скажите это снова. / Pozhalujsta, povtorite. Pozhalujsta, skazhite jeto snova.
Können Sie bitte etwas lauter sprechen?Не мог(ли) бы ты(Вы) говорить погромче, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) govorit’ pogromche, pozhalujsta?
Könnten Sie bitte (ein bisschen) langsamer sprechen?Не мог(ли) бы ты(Вы) говорить помедленнее, пожалуйста? / Ne mog(li) by ty(Vy) govorit’ pomedlennee, pozhalujsta?
Bitte sprechen Sie (ein bisschen) langsamer!Пожалуста, говори(те) медленнее. / Pozhalusta, govori(te) medlennee.
Könntest du bitte deutlicher sprechen?Не мог(ла/ли) бы ты (Вы) говорить отчётливее? / Ne mog(la/li) by ty (Vy) govorit’ otchjotlivee?
Ich verstehe nicht.Я не понимаю. / Ja ne ponimaju.
Ich höre nicht (Ich kann Sie nicht hören).Я тебя(Вас) не слышу. / Ja tebja(Vas) ne slyshu.
Es tut mir leid, aber ich kann dich nicht hören.Извините, но я тебя(Вас) не слышу. / Izvinite, no ja tebja(Vas) ne slyshu.
Ich habe nicht gehört, was du gerade gesagt hast.Я не услышал(а), что ты(Вы) только что сказал(а/и). / Ja ne uslyshal(a), chto ty(Vy) tol’ko chto skazal(a/i).
Würden Sie es (das) bitte buchstabieren?Можешь(те) продиктовать по буквам, пожалуйста? / Mozhesh'(te) prodiktovat’ po bukvam, pozhalujsta?

 

Privacy Overview
Linguhouse logo

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Strictly Necessary Cookies

Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.

3rd Party Cookies

This website uses Google Analytics to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.

Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.